Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 呼德   段:
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ
118. Mensajero, si tu Señor hubiera querido que las personas fueran una sola nación que siguiera la verdad, Él lo habría hecho, pero Él no lo quiso así, por lo que las personas discrepan entre sí, y algunas siguen sus deseos y hacen el mal.
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
119. Excepto para aquellos a quienes Al-lah mostró misericordia al guiarlos. Ellos no se alejan del monoteísmo. Así creo Al-lah a las personas, distintas, algunas de ellas son desdichadas y otras bienaventuradas. Mensajero, la palabra de tu Señor es un decreto en el cual dice que llenará el Infierno con los yinnes y los humanos que sigan a Satanás.
阿拉伯语经注:
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
120. Cada incidente que te relato, Mensajero, respecto a la vida de los mensajeros que te precedieron, tiene el propósito de hacer que tu corazón se afirme y se fortalezca en la verdad. En esta sura, la verdad, de la cual no hay duda, te ha llegado. En ella se te ha revelado una advertencia para los incrédulos y un recordatorio para los creyentes.
阿拉伯语经注:
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ
121. Mensajero, diles a aquellos que no creen en Al-lah y no aceptan Su Unicidad: “Actúen de acuerdo con su forma de ignorar la verdad y de prevenir a otros, que nosotros también actuaremos de nuestra forma, manteniéndonos firmes en la verdad, invitando a ella y siendo pacientes en ella”.
阿拉伯语经注:
وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
122. Esperen a ver qué sucede, que nosotros también aguardaremos a que Al-lah decida quién tiene razón.
阿拉伯语经注:
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
123. Solo Al-lah tiene conocimiento de lo oculto en los cielos y en la Tierra. Nada está oculto de Él. Todo asunto retornará solo a Él en el Día del Juicio. Por tanto, adórenlo solo a Él y depositen su confianza en Él en todos sus asuntos. Su Señor no ignora lo que hacen. Él lo sabe todo y retribuirá a cada persona según sus obras.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان الحكمة من القصص القرآني، وهي تثبيت قلب النبي صلى الله عليه وسلم وموعظة المؤمنين.
1. El motivo por el que las historias coránicas se exponen en estas aleyas es para fortalecer el corazón del Profeta r y aconsejar a los creyentes.

• انفراد الله تعالى بعلم الغيب لا يشركه فيه أحد.
2. El conocimiento de lo oculto Le pertenece solo a Al-lah y nadie lo comparte con Él.

• الحكمة من نزول القرآن عربيًّا أن يعقله العرب؛ ليبلغوه إلى غيرهم.
3. La razón por la que se reveló el Corán en árabe fue para que lo entendieran y lo transmitieran a otros.

• اشتمال القرآن على أحسن القصص.
4. El Corán contiene las mejores de las historias.

 
含义的翻译 章: 呼德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭