《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (57) 章: 安比亚仪
وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ
57. Sin que su pueblo escuchara, Abraham se dijo a si mismo: “¡Por ​​Al-lah! Una vez que se hayan retirado para dirigirse a su celebración, tramaré contra sus ídolos un plan que les disgustará”.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• نَفْع الإقرار بالذنب مشروط بمصاحبة التوبة قبل فوات أوانها.
1. Reconocer los errores propios tiene beneficio cuando existe el arrepentimiento real, y sea antes de que pase la oportunidad.

• إثبات العدل لله، ونفي الظلم عنه.
2. Se afirma el atributo de la justicia de Al-lah, y se niega que pueda cometer cualquier tipo de opresión.

• أهمية قوة الحجة في الدعوة إلى الله.
3. La importancia de presentar buenas evidencias al invitar al Islam.

• ضرر التقليد الأعمى.
4. El perjuicio que conlleva el seguir a ciegas.

• التدرج في تغيير المنكر، والبدء بالأسهل فالأسهل، فقد بدأ إبراهيم بتغيير منكر قومه بالقول والصدع بالحجة، ثم انتقل إلى التغيير بالفعل.
5. La progresión gradual en la lucha contra el mal; es necesario comenzar con lo que resulta más fácil de cambiar y luego con lo demás. Abraham u intentó persuadir a su pueblo para que se apartara del pecado por medio de palabras y evidencias en primer lugar, después se dispuso a actuar.

 
含义的翻译 段: (57) 章: 安比亚仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭