《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (13) 章: 尼萨仪
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
13. Los preceptos mencionados en relación a los huérfanos y los demás preceptos, son leyes que Al-lah ha instituido para que Sus siervos las pongan en práctica. A todo aquel que obedezca a Al-lah y a Su Mensajero acatando Sus mandatos y respetando lo que Él prohíbe, Al-lah lo hará entrar en jardines donde corren ríos. Allí habitarán los virtuosos sin conocer la muerte, y esta recompensa divina es el éxito supremo.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لا تقسم الأموال بين الورثة حتى يقضى ما على الميت من دين، ويخرج منها وصيته التي لا يجوز أن تتجاوز ثلث ماله.
1. El patrimonio del difunto no se reparte entre los herederos en tanto sus deudas no hayan sido saldadas, y que no se haya descontado aquello que este legó por testamento (esta parte no debe superar el tercio del patrimonio).

• التحذير من التهاون في قسمة المواريث؛ لأنها عهد الله ووصيته لعباده المؤمنين؛ فلا يجوز تركها أو التهاون فيها.
2. Se nos previene contra todo laxismo en la repartición de la herencia, ya que se trata de un compromiso con Al-lah. No está permitido, por lo tanto, repartir la herencia a criterio personal.

• من علامات الإيمان امتثال أوامر الله، وتعظيم نواهيه، والوقوف عند حدوده.
3. Entre los signos de la fe se encuentra el hecho de atenerse a los mandatos de Al-lah, abstenerse de lo que Él ha prohibido y respetar los límites que ha fijado.

• من عدل الله تعالى وحكمته أن من أطاعه وعده بأعظم الثواب، ومن عصاه وتعدى حدوده توعده بأعظم العقاب.
4. Una de las manifestaciones de la justicia y la sabiduría de Al-lah es que Él promete a aquel que Le obedece la más grandiosa de las recompensas y a aquel que Le desobedece y trasgrede Sus límites, el más terrible de los castigos.

 
含义的翻译 段: (13) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭