Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (96) 章: 艾尔拉夫
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
96. Si la gente de las ciudades y pueblos a los que Al-lah envió a Sus mensajeros hubiera creído en lo que sus mensajeros transmitieron, y hubiera creído en su Señor, dejando su incredulidad y desobediencia y siguiendo Sus mandatos, entonces Al-lah habría abierto las puertas del bien sobre ellos en todos los sentidos; sin embargo, ellos no creyeron en Él. En su lugar, rechazaron lo que sus profetas les enseñaron, por lo que Al-lah los sorprendió con un castigo justo a causa de sus pecados y desobediencias.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الإيمان والعمل الصالح سبب لإفاضة الخيرات والبركات من السماء والأرض على الأمة.
1. La fe y las buenas obras son causa para recibir bendiciones desde el cielo y la tierra para toda la sociedad.

• الصلة وثيقة بين سعة الرزق والتقوى، وإنْ أنعم الله على الكافرين فإن هذا استدراج لهم ومكر بهم.
2. Hay una relación estrecha entre la abundancia del sustento y la piedad, pero cuando Al-lah concede bendiciones a los incrédulos es una forma de probarlos.

• على العبد ألا يأمن من عذاب الله المفاجئ الذي قد يأتي في أية ساعة من ليل أو نهار.
3. El creyente no se debe sentir seguro de que el repentino castigo de Al-lah lo alcance, ya que este puede sobrevenir en cualquier momento de la noche o el día.

• يقص القرآن أخبار الأمم السابقة من أجل تثبيت المؤمنين وتحذير الكافرين.
4. El Corán relata las historias de pueblos anteriores para fortalecer a los creyentes y advertir a los incrédulos.

 
含义的翻译 段: (96) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭