Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (31) 章: 安法里
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
31. Si se les recitan las palabras de Al-lah, ellos dicen (obstinados contra la verdad, considerándose superiores a ella, e incrédulos) que han escuchado algo similar anteriormente, y que si quisieran decir algo similar al Corán podrían hacerlo, afirmando que el Corán se trata solo de fábulas de los pueblos antiguos.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
1. El agradecimiento es una gran bendición que aumenta las bendiciones de Al-lah, pero las bendiciones disminuyen cuando se descuida el agradecimiento.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
2. La honradez es una de las cualidades esenciales de un buen musulmán, que debe establecerse firmemente entre los numerosos atributos del buen carácter. Tenerla es una prueba de la integridad del alma y del equilibrio de sus acciones.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
3. La recompensa de Al-lah para los que evitan hacer lo que está prohibido es mejor que cualquier ventaja obtenida a través de medios reprochables.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
4. Las aleyas ilustran la insensatez de aquellas personas que rechazaron la guía, ya que no Le pidieron a Al-lah que, de ser verdadero lo que Mujámmad había traído, los guiara por el camino correcto.

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
5. Las aleyas confirman la virtud y las bendiciones del pedir perdón.

 
含义的翻译 段: (31) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭