《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (24) 章: 优努斯
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Ang paghahalintulad sa buhay na pangmundo, na nagtatamasa kayo rito, kaugnay sa bilis ng pagwawakas nito ay katulad lamang ng ulan na humalo rito ang mga halaman ng lupa, na mula sa mga ito kumakain ang mga tao ng kabilang sa mga butil at mga bunga at mula sa mga ito kumakain ang mga hayupan ng kabilang sa mga damo at iba pa rito. Hanggang sa nang kumuha ang lupa ng kulay nitong namumukadkad, nagpaganda ito dahil sa pinatutubo nito na mga uri ng mga halaman, at nag-akala ang mga naninirahan dito na sila ay mga nakakakaya sa pag-ani ng anumang pinatubo nito at pagpitas dito ay dumating naman dito ang pasya Namin sa pagpapahamak rito, saka gumawa Kami rito bilang inani, na para bang ito ay hindi naging puspos ng mga punong-kahoy at mga tanim sa isang panahong kamakailan. Kung paano Kaming naglinaw sa inyo ng kalagayan ng Mundo at ng bilis ng pagwawakas nito, naglilinaw Kami ng mga patunay at mga patotoo para sa mga nag-iisip-isip at nagsasaalang-alang.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الله أسرع مكرًا بمن مكر بعباده المؤمنين.
Si Allāh ay higit na mabilis sa panlalansi sa nanlansi sa mga lingkod Niyang mga mananampalataya.

• بغي الإنسان عائد على نفسه ولا يضر إلا نفسه.
Ang pananampalasan ng tao ay bumabalik sa sarili niya at hindi siya nakapipinsala kundi sa sarili niya.

• بيان حقيقة الدنيا في سرعة انقضائها وزوالها، وما فيها من النعيم فهو فانٍ.
Ang paglilinaw sa katotohanan ng Mundo kaugnay sa bilis ng pagwawakas nito at paglalaho nito. Ang anumang narito na kaginhawahan, ito ay nagmamaliw.

• الجنة هي مستقر المؤمن؛ لما فيها من النعيم والسلامة من المصائب والهموم.
Ang Paraiso ay tuluyan ng mananampalataya dahil sa taglay nitong kaginhawahan at kaligtasan mula sa mga sakuna at mga alalahanin.

 
含义的翻译 段: (24) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭