《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (39) 章: 哈吉拉
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Nagsabi si Satanas: "Panginoon ko, dahilan sa pagliligaw Mo sa akin, talagang magpapaganda nga ako para sa kanila ng mga pagsuway sa lupa at talagang magliligaw nga ako sa kanila sa kabuuan nila palayo sa landasing tuwid,
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
Sa mga talata [ng Qur'ān] ay may patunay sa pagdadalawan ng mga tagapangilag sa pagkakasala, pagtitipon nila, at kagandahan ng asal nila sa gitna nila dahil sa ang bawat isa sa kanila ay nakikipagharap sa kapwa hindi tumatalikod doon.

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
Nararapat para sa tao na ang puso niya ay maging palaging nasa pagitan ng pangamba at pag-asa, at pagkaibig at pangingilabot.

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
Nagpatirapa ang mga anghel kay Adan, sa kabuuan nila nang magkakasama, ayon sa pagpapatira ng pagbati at pagpaparangal, maliban kay Satanas na tumanggi at umayaw.

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
Walang kapangyarihan si Satanas sa mga pinatnubayan ni Allāh, itinangi Niya, at hinirang Niya kaugnay sa pagbubulid sa kanila sa isang pagkakasalang magkakait sa kanila ng paumanhin ni Allāh.

 
含义的翻译 段: (39) 章: 哈吉拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭