《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (32) 章: 奈哈里
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
na mga kumukuha ang Anghel ng Kamatayan at ang mga katulong nito kabilang sa mga anghel ng mga kaluluwa nila sa sandali ng kadalisayan ng mga puso nila mula sa kawalang-pananampalataya, kakausap sa kanila ang mga anghel sa pamamagitan ng pagsabi ng mga ito: "Kapayapaan ay sumainyo. Naligtas kayo mula sa bawat kasiraan. Magsipasok kayo sa Paraiso dahil sa dati ninyong ginagawa sa Mundo na paniniwalang tumpak at gawang maayos."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
Ang kalamangan ng mga may kaalaman, na sila ay ang mga tagapagsalita ng katotohanan sa Mundo at sa araw na tatayo ang mga saksi, at na ang sasabihin nila ay may pagsasaalang-alang sa ganang kay Allāh at sa ganang nilikha Niya.

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
Bahagi ng kaasalan ng mga anghel kay Allāh ay na sila ay nag-ugnay ng kaalaman kay Allāh nang hindi nagsasabi: "Tunay na kami ay nakaaalam ng anumang kayo dati ay nakaaalam," at bilang pagpaparamdam na sila ay hindi nakaalam niyon malibang dahil sa isang pagtuturo mula kay Allāh – pagkataas-taas Siya.

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
Bahagi ng kaalwanan ni Allāh at pagkamapagbigay Niya na Siya ay magbibigay sa mga maninirahan sa Paraiso ng lahat ng minithi nila hanggang sa tunay na Siya ay nagpapaalaala sa kanila ng mga bagay na kabilang sa kaginhawahan [sa Paraiso] na hindi sumagi sa mga puso nila.

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
Ang gawa ay ang dahilan at ang ugat sa pagpasok sa Paraiso at kaligtasan mula sa Impiyerno. Iyon ay natatamo dahil sa awa ni Allāh at pagmamagandang-loob Niya sa mga mananampalataya, hindi dahil sa kapangyarihan nila at lakas nila.

 
含义的翻译 段: (32) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭