《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (85) 章: 奈哈里
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Kapag napagmasdan ng mga tagalabag sa katarungan na mga tagapagtambal ang pagdurusa, hindi pagagaanin sa kanila ang pagdurusa ni sila ay ipagpapaliban sa pamamagitan ng pag-aantala nito sa kanila, bagkus papasok sila roon bilang mga mananatili roon at mga pananatilihin.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دلت الآيات على جواز الانتفاع بالأصواف والأوبار والأشعار على كل حال، ومنها استخدامها في البيوت والأثاث.
Nagpatunay ang mga talata ng Qur'ān sa pagpayag sa pakikinabang sa mga lana, mga balahibo, at mga buhok sa bawat kalagayan. Kabilang doon ang paggamit ng mga ito sa mga bahay at mga kasangkapan.

• كثرة النعم من الأسباب الجالبة من العباد مزيد الشكر، والثناء بها على الله تعالى.
Ang dami ng mga biyaya ay kabilang sa mga kadahilanang hayag mula sa mga tao ang karagdagan ng pagpapasalamat at pagbubunyi dahil sa mga ito kay Allāh – pagkataas-taas Siya.

• الشهيد الذي يشهد على كل أمة هو أزكى الشهداء وأعدلهم، وهم الرسل الذين إذا شهدوا تمّ الحكم على أقوامهم.
Ang saksi na sasaksi sa bawat kalipunan ay ang pinakadalisay sa mga saksi at ang pinakamakatarungan sa kanila. Sila ay ang mga sugong kapag sumaksi ay matutupad ang kahatulan sa mga tao nila.

• في قوله تعالى: ﴿وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بِأْسَكُمْ﴾ دليل على اتخاذ العباد عدّة الجهاد؛ ليستعينوا بها على قتال الأعداء.
Sa sabi Niya – pagkataas-taas Siya: "mga kasuutang nagsasanggalang sa inyo sa karahasan sa inyo" ay may isang patunay sa paggawa ng mga tao ng kagamitan sa pakikibaka upang ipantulong nila sa pakikipaglaban sa mga kaaway.

 
含义的翻译 段: (85) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭