《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (45) 章: 伊斯拉仪
وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا
Kapag bumigkas ka, O Sugo, ng Qur’ān saka nakapakinig sila ng nasaad dito na mga pagbabawal at mga pangangaral, naglalagay Kami sa pagitan mo at ng mga hindi sumampalataya sa Araw ng Pagbangon ng isang tabing na nagtatakip, na humahadlang sa kanila sa pag-intindi sa Qur'ān bilang parusa para sa kanila sa pag-ayaw nila.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الزعم بأن الملائكة بنات الله افتراء كبير، وقول عظيم الإثم عند الله عز وجل.
Ang pag-aakala na ang mga anghel ay mga babaing anak ni Allāh ay isang malaking paggawa-gawa [ng kasinungalingan] at isang pananalitang sukdulan sa kasalanan sa ganang kay Allāh – kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan.

• أكثر الناس لا تزيدهم آيات الله إلا نفورًا؛ لبغضهم للحق ومحبتهم ما كانوا عليه من الباطل.
Ang higit na marami sa mga tao ay hindi nadaragdagan ng mga tanda ni Allāh kundi pag-ayaw dahil sa pagkamuhi nila sa katotohanan at pag-ibig nila sa taglay nila na kabulaanan.

• ما من مخلوق في السماوات والأرض إلا يسبح بحمد الله تعالى فينبغي للعبد ألا تسبقه المخلوقات بالتسبيح.
Walang anumang nilikha sa mga langit at lupa malibang nagluluwalhati kay Allāh kalakip ng pagpupuri kay Allāh – pagkataas-taas Siya – kaya nararapat para sa tao na hindi makauna sa kanya ang mga ibang nilikha sa pagluluwalhati.

• من حلم الله على عباده أنه لا يعاجلهم بالعقوبة على غفلتهم وسوء صنيعهم، فرحمته سبقت غضبه.
Bahagi ng pagtitimpi ni Allāh sa mga lingkod Niya ay na Siya ay hindi nagmamadali sa kanila sa kaparusahan dahil sa pagkalingat nila at kasagwaan ng pinaggagawa nila sapagkat ang awa Niya ay nauna sa galit Niya.

 
含义的翻译 段: (45) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭