《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (6) 章: 伊斯拉仪
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Pagkatapos magpapanumbalik Kami para sa inyo, O mga anak ni Israel, ng estado at pananaig laban sa nangibabaw sa inyo kapag nagbalik-loob kayo kay Allāh. Mag-aayuda Kami sa inyo ng mga yaman matapos ng pagsamsam sa mga ito at ng mga anak matapos ng pagbihag sa mga ito. Gagawa Kami sa inyo na maging higit na marami sa pagkakatipon kaysa sa mga kaaway ninyo.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في قوله: ﴿الْمَسْجِدِ الْأَقْصَا﴾: إشارة لدخوله في حكم الإسلام؛ لأن المسجد موطن عبادةِ المسلمين.
Ang sabi Niya: "Masjid na Pinakamalayo" ay isang pahiwatig sa pagkapaloob nito sa patakaran ng Islām dahil ang masjid ay pook ng pagsamba ng Muslim.

• بيان فضيلة الشكر، والاقتداء بالشاكرين من الأنبياء والمرسلين.
Ang paglilinaw sa kalamangan ng pagpapasalamat at ng pagtulad sa mga tagapagpasalamat kabilang sa mga propeta at mga sugo.

• من حكمة الله وسُنَّته أن يبعث على المفسدين من يمنعهم من الفساد؛ لتتحقق حكمة الله في الإصلاح.
Bahagi ng karunungan ni Allāh at kalakaran Niya na magpadala sa mga tagagulo ng sinumang pipigil sa kanila sa kaguluhan upang maisakatuparan ang kasanhian ni Allāh sa pagsasaayos.

• التحذير لهذه الأمة من العمل بالمعاصي؛ لئلا يصيبهم ما أصاب بني إسرائيل، فسُنَّة الله واحدة لا تتبدل ولا تتحول.
Ang pagbibigay-babala sa kalipunang ito laban sa paggawa ng mga pagsuway upang hindi tumama sa kanila ang tumama sa mga anak ni Israel sapagkat ang kalakaran ni Allāh ay iisa, hindi napapalitan at hindi nababago.

 
含义的翻译 段: (6) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭