《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (36) 章: 开海菲
وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا
Hindi ako nagpalagay na ang Pagbangon [ng mga patay] ay mangyayari. [Ang buhay na] ito ay isang buhay na nagpapatuloy lamang. Ipagpalagay na magaganap ito, kapag binuhay ako at ibinalik ako sa Panginoon ko ay talagang makatatagpo nga ako matapos ng pagkabuhay ng panunumbalikan ko na higit na mainam kaysa sa taniman kong ito sapagkat ang pagiging mayaman ko sa Mundo ay humihiling na ako ay maging mayaman matapos ng pagkabuhay."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• على المؤمن ألا يستكين أمام عزة الغني الكافر، وعليه نصحه وإرشاده إلى الإيمان بالله، والإقرار بوحدانيته، وشكر نعمه وأفضاله عليه.
Kailangan sa mananampalataya na hindi mangayupapa sa harap ng kapangyarihan ng mayamang tagatangging sumampalataya at kailangan sa kanya ang magpayo rito at ang gumabay rito tungo sa pananampalataya kay Allāh, sa pagkilala sa kaisahan Niya, at sa pagpapasalamat sa mga biyaya Niya at mga kagandahang-loob Niya rito.

• ينبغي لكل من أعجبه شيء من ماله أو ولده أن يضيف النعمة إلى مُولِيها ومُسْدِيها بأن يقول: ﴿ما شاءَ اللهُ لا قُوَّةَ إلَّا بِاللهِ﴾.
Nararapat sa bawat napahanga ng anuman sa yaman niya o anak niya na iugnay ang biyaya sa tagapagkatiwala nito at tagapagkaloob nito sa pamamagitan ng pagsabi ng: Mā shā'a – llāhu lā qūwata illā bi-llāh (Ang niloob ni Allāh [ay naganap]; walang lakas kundi sa pamamagitan ni Allāh).

• إذا أراد الله بعبد خيرًا عجل له العقوبة في الدنيا.
Kapag nagnais si Allāh ng kabutihan sa isang tao ay minamadali Niya ang kaparusahan sa Mundo.

• جواز الدعاء بتلف مال من كان ماله سبب طغيانه وكفره وخسرانه.
Ang pagpayag sa pagdalangin ng pagkasira ng yaman ng sinumang ang yaman niya ay dahilan ng paghahari-harian niya at kawalang-pananampalataya niya, at ng pagkalugi niya.

 
含义的翻译 段: (36) 章: 开海菲
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭