《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (270) 章: 拜格勒
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ
Ang anumang ginugol ninyo na guguling kaunti man o marami sa paghahangad ng kaluguran ni Allāh o pinanindigan ninyo na paggawa ng pagtalima para kay Allāh mula sa ganang sarili ninyo na hindi naman inaatang sa inyo, tunay na si Allāh ay nakaaalam niyon sa kabuuan niyon, kaya walang nawawala sa ganang Kanya na anuman doon. Gaganti Siya sa inyo dahil doon ng pinakamabigat na ganti. Walang ukol sa mga tagalabag sa katarungan, na mga pumipigil sa isinasatungkulin sa kanila, na mga lumalabag sa mga hangganan ni Allāh, na mga tagaadya na magtatanggol sa kanila sa pagdurusa sa Araw ng Pagbangon.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إذا أخلص المؤمن في نفقاته وصدقاته فلا حرج عليه في إظهارها وإخفائها بحسب المصلحة، وإن كان الإخفاء أعظم أجرًا وثوابًا لأنها أقرب للإخلاص.
Kapag nagpakawagas ang mananampalataya sa mga paggugol niya at mga kawanggawa niya ay walang pagkaasiwa sa kanya sa paglalantad sa mga ito at pagkukubli sa mga ito alinsunod sa kapakanan, bagamat ang pagkukubli ay higit na mabigat sa kabayaran at gantimpala dahil ito ay higit na malapit sa pagpapakawagas.

• دعوة المؤمنين إلى الالتفات والعناية بالمحتاجين الذين تمنعهم العفة من إظهار حالهم وسؤال الناس.
Ang pag-anyaya sa mga mananampalataya sa pagtuon at pagmamalasakit sa mga nangangailangan na pumipigil sa kanila ang pag-iwas sa paglalantad sa kalagayan nila at panghihingi sa mga tao.

• مشروعية الإنفاق في سبيل الله تعالى في كل وقت وحين، وعظم ثوابها، حيث وعد تعالى عليها بعظيم الأجر في الدنيا والآخرة.
Ang pagkaisinasabatas ng paggugol ayon sa landas ni Allāh – pagkataas-taas Siya – sa bawat oras at sandali, at ang bigat ng gantimpala nito yayamang nangako Siya – pagkataas-taas Siya – para rito ng mabigat na pabuya sa Mundo at Kabilang-buhay.

 
含义的翻译 段: (270) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭