Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (80) 章: 拜格勒
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Nagsabi sila nang pasinungaling at pahibang: "Hindi sasaling sa amin ang Apoy at hindi kami papasok doon maliban sa kakaunting araw." Sabihin mo, O Propeta, sa mga ito: "Nakatanggap kaya kayo hinggil doon ng isang pangakong binigyang-diin mula kay Allāh sapagkat kung nagkaroon kayo niyon, tunay na si Allāh ay hindi sumisira sa kasunduan sa Kanya; o na kayo ay nagsasabi hinggil kay Allāh ng isang kasinungalingan at isang kabulaanan na hindi ninyo nalalaman?"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بعض أهل الكتاب يدّعي العلم بما أنزل الله، والحقيقة أن لا علم له بما أنزل الله، وإنما هو الوهم والجهل.
Ang ilan sa mga May Kasulatan ay nag-aangkin ng kaalaman sa pinababa ni Allāh samantalang ang reyalidad ay walang kaalaman sa kanila sa pinababa ni Allāh. Ito ay ang haka-haka at ang kamangmangan lamang.

• من أعظم الناس إثمًا من يكذب على الله تعالى ورسله ؛ فينسب إليهم ما لم يكن منهم.
Kabilang sa pinakamabigat sa mga tao sa kasalanan ay ang sinumang nagsisinungaling laban kay Allāh – pagkataas-taas Siya – at sa mga sugo Niya, at nag-uugnay sa kanila ng hindi mula sa kanila.

• مع عظم المواثيق التي أخذها الله تعالى على اليهود وشدة التأكيد عليها، لم يزدهم ذلك إلا إعراضًا عنها ورفضًا لها.
Sa kabila ng bigat ng mga kasunduang tinanggap ni Allāh – pagkataas-taas Siya – sa mga Hudyo at ng tindi ng pagbibigay-diin sa mga ito, walang naidagdag sa kanila iyon kundi pag-ayaw sa mga ito at pagtutol sa mga ito.

 
含义的翻译 段: (80) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭