《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (46) 章: 哈吉
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ
Kaya hindi ba naglakbay sa lupain ang mga tagapagpasinungaling na ito sa inihatid ng Sugo – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – upang makakita sila sa mga bakas ng mga ipinahamak na pamayanang iyon para mag-isip-isip sila sa pamamagitan ng mga isip nila, upang magsaalang-alang sila at makarinig sila ng mga kasaysayan ng mga iyon ayon sa pagdinig ng pagtanggap, upang mapangaralan sila. Tunay na ang pagkabulag ay hindi ang pagkabulag ng paningin, bagkus ang pagkabulag na nakapapahamak na nakalilipol ay ang pagkabulag ng pagkatalos kung saan ang dumaranas nito ay hindi nagkakaroon ng pagsasaalang-alang ni ng pagtanggap ng pangaral.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إثبات صفتي القوة والعزة لله.
Ang pagpapatibay sa dalawang katangian ng lakas at kapangyarihan para kay Allāh.

• إثبات مشروعية الجهاد؛ للحفاظ على مواطن العبادة.
Ang pagpapatibay sa pagkaisinasabatas ng pakikibaka para sa pangangalaga sa mga pook ng pagsamba.

• إقامة الدين سبب لنصر الله لعبيده المؤمنين.
Ang pagpapanatili ng relihiyon ay isang kadahilanan para sa pag-aadya ni Allāh sa mga lingkod Niyang mga mananampalataya.

• عمى القلوب مانع من الاعتبار بآيات الله.
Ang pagkabulag ng mga puso at tagapigil sa pagsasaalang-alang sa mga tanda ni Allāh.

 
含义的翻译 段: (46) 章: 哈吉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭