《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (90) 章: 阿里欧姆拉尼
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Tunay na ang mga tumangging sumampalataya matapos ng pagsampalataya nila at nagpatuloy sa kawalang-pananampalataya nila hanggang sa natanaw nila ang kamatayan, hindi tatanggapin mula sa kanila ang pagbabalik-loob sa sandali ng pagdating ng kamatayan dahil sa pagkawala ng oras nito. Ang mga iyon ay ang mga naliligaw palayo sa landasing tuwid na nagpaparating tungo kay Allāh – pagkataas-taas Siya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• يجب الإيمان بجميع الأنبياء الذين أرسلهم الله تعالى، وجميع ما أنزل عليهم من الكتب، دون تفريق بينهم.
Kinakailangan ang pananampalataya sa lahat ng mga propetang isinugo ni Allāh – pagkataas-taas Siya – at lahat ng pinababa sa kanila na mga kasulatan nang walang pagtatangi-tangi sa pagitan nila.

• لا يقبل الله تعالى من أحد دينًا أيًّا كان بعد بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم إلا الإسلام الذي جاء به.
Hindi tumatanggap si Allāh – pagkataas-taas Siya – mula sa isa ng isang relihiyon maging anuman ito matapos ng pagpapadala kay Propeta Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – maliban sa Islām na inihatid niya.

• مَنْ أصر على الضلال، واستمر عليه، فقد يعاقبه الله بعدم توفيقه إلى التوبة والهداية.
Ang sinumang nagpumilit sa pagkaligaw at nagpatuloy rito ay maaaring parusahan ni Allāh sa pamamagitan ng hindi pagtutuon sa kanya sa pagbabalik-loob at kapatnubayan.

• باب التوبة مفتوح للعبد ما لم يحضره الموت، أو تشرق الشمس من مغربها، فعندئذ لا تُقْبل منه التوبة.
Ang pintuan ng pagbabalik-loob ay nakabukas para sa tao hanggat hindi dumating sa kanya ang kamatayan o sumikat ang araw mula sa kanluran nito sapagkat sa sandaling iyon ay hindi tatanggapin mula sa kanya ang pagbabalik-loob.

• لا ينجي المرء يوم القيامة من عذاب النار إلا عمله الصالح، وأما المال فلو كان ملء الأرض لم ينفعه شيئًا.
Walang magliligtas sa tao sa Araw ng Pagbangon mula sa pagdurusa sa Impiyerno kundi ang gawa niyang maayos. Tungkol naman sa yaman, kahit pa man ito ay kasukat ng Mundo ay hindi ito magpapakinabang sa kanya ng anuman.

 
含义的翻译 段: (90) 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭