《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (13) 章: 罗姆
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Hindi magkakaroon sa kanila mula sa mga pantambal nila, na dati nilang sinasamba sa Mundo, ng mga mamamagitan para sa pagsagip sa kanila mula sa pagdurusa. Sila sa mga katambal nila ay magiging mga tagatangging sumampalataya sapagkat magtatatwa sa kanila ang mga ito kapag sila ay magiging nasa pangangailangan sa mga ito dahil sila sa kabuuan nila ay magkapantay sa kapahamakan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• العلم بما يصلح الدنيا مع الغفلة عما يصلح الآخرة لا ينفع.
Ang kaalaman sa nakabubuti sa Mundo kasabay ng pagkalingat sa nakabubuti sa Kabilang-buhay ay hindi nakapagpapakinabang.

• آيات الله في الأنفس وفي الآفاق كافية للدلالة على توحيده.
Ang mga tanda ni Allāh sa mga kaluluwa at sa mga abot-tanaw ay talagang ay nakasasapat para sa katunayan sa paniniwala sa kaisahan Niya.

• الظلم سبب هلاك الأمم السابقة.
Ang kawalang-katarungan ay isang kadahilanan ng kapahamakan ng mga kalipunang nauna.

• يوم القيامة يرفع الله المؤمنين، ويخفض الكافرين.
Sa Araw ng Pagbangon, iaangat ni Allāh ang mga mananampalataya at ibababa Niya ang mga tagatangging sumampalataya.

 
含义的翻译 段: (13) 章: 罗姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭