《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 罗姆
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
Kabilang sa mga dakilang tanda Niya na nagpapatunay sa kakayahan Niya at kaisahan Niya ang pananatili ng langit nang walang pagbagsak at ng lupa nang walang pagkaguho ayon sa utos Niya – kaluwalhatian sa Kanya. Pagkatapos kapag tumawag Siya sa inyo – kaluwalhatian sa Kanya – sa isang pagtawag mula sa lupa sa pamamagitan ng pag-ihip ng anghel sa tambuli, biglang kayo ay lalabas mula sa mga libingan ninyo para sa pagtutuos at pagganti.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خضوع جميع الخلق لله سبحانه قهرًا واختيارًا.
Ang pagpapasailalim ng lahat ng nilikha kay Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – nang sapilitan at ayon sa pagpili.

• دلالة النشأة الأولى على البعث واضحة المعالم.
Ang katunayan ng unang pagpapaluwal sa pagkabuhay na muli ay maliwanag ang mga palatandaan.

• اتباع الهوى يضل ويطغي.
Ang pagsunod sa pithaya ay nagliligaw at nagpapamalabis.

• دين الإسلام دين الفطرة السليمة.
Ang Relihiyong Islām ay Relihiyon ng maayos na kalikasan ng pagkalalang.

 
含义的翻译 段: (25) 章: 罗姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭