《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (7) 章: 罗姆
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
Hindi sila nakaalam ng pananampalataya at mga patakaran ng Batas ng Islām. Nakaaalam lamang sila ng isang nakalantad mula sa buhay na pangmundo na nauugnay sa pagkita ng ikabubuhay at pagpapatayo ng kabihasnang materyal samantalang sila, sa Kabilang-buhay na siyang tahanan ng tunay na buhay, ay mga umaayaw, na hindi sila pumapansin doon.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• العلم بما يصلح الدنيا مع الغفلة عما يصلح الآخرة لا ينفع.
Ang kaalaman sa nakabubuti sa Mundo kasabay ng pagkalingat sa nakabubuti sa Kabilang-buhay ay hindi nakapagpapakinabang.

• آيات الله في الأنفس وفي الآفاق كافية للدلالة على توحيده.
Ang mga tanda ni Allāh sa mga kaluluwa at sa mga abot-tanaw ay talagang ay nakasasapat para sa katunayan sa paniniwala sa kaisahan Niya.

• الظلم سبب هلاك الأمم السابقة.
Ang kawalang-katarungan ay isang kadahilanan ng kapahamakan ng mga kalipunang nauna.

• يوم القيامة يرفع الله المؤمنين، ويخفض الكافرين.
Sa Araw ng Pagbangon, iaangat ni Allāh ang mga mananampalataya at ibababa Niya ang mga tagatangging sumampalataya.

 
含义的翻译 段: (7) 章: 罗姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭