《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (13) 章: 赛拜艾
يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ
Gumagawa ang mga jinn na ito para kay Solomon ng anumang ninais niya na mga patirapaan para sa pagdarasal, mga palasyo, anumang niloloob niya na mga imahen, at anumang niloloob niya na mga labador tulad ng mga malaking lagayan ng tubig, at mga kalderong lutuan na nakatigil kaya hindi naigagalaw dahil sa laki ng mga ito. Nagsabi sa kanila: "Gumawa kayo, O mag-anak ni David, bilang pasasalamat kay Allāh dahil sa ibiniyaya Niya sa inyo." Kaunti mula sa mga lingkod Ko ang mapagpasalamat sa Akin dahil sa ibiniyaya Ko sa kanila.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تكريم الله لنبيه داود بالنبوة والملك، وبتسخير الجبال والطير يسبحن بتسبيحه، وإلانة الحديد له.
Ang pagpaparangal ni Allāh sa propeta Niyang si David – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – ng pagkapropeta at paghahari, ng pagpapasilbi sa mga bundok, mga ibon na nagluluwalhati ng pagluluwalhati sa Kanya, at ng pagpapalambot ng bakal para rito.

• تكريم الله لنبيه سليمان عليه السلام بالنبوة والملك.
Ang pagpaparangal ni Allāh sa propeta Niyang si Solomon – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – ng pagkapropeta at paghahari.

• اقتضاء النعم لشكر الله عليها.
Ang paghiling ng mga biyaya para magpasalamat kay Allāh dahil sa mga ito.

• اختصاص الله بعلم الغيب، فلا أساس لما يُدَّعى من أن للجن أو غيرهم اطلاعًا على الغيب.
Ang pagkatangi ni Allāh sa kaalaman sa Lingid kaya walang batayan para sa pinagsasabi na ang mga jinn at ang iba pa sa kanila ay may pagkabatid sa Lingid.

 
含义的翻译 段: (13) 章: 赛拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭