《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 隋德
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
Ipinagtaka nila nang may dumating sa kanila na isang sugo kabilang sa mga sarili nila, na nagpapangamba sa kanila sa pagdurusang dulot ni Allāh kung nagpatuloy sila sa kawalang-pananampalataya nila. Nagsabi ang mga tagatangging sumampalataya nang nasaksihan nila ang mga patunay sa katapatan ng inihatid ni Muḥammad – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan: "Ito ay isang lalaking manggagaway na nanggagaway sa mga tao, na palasinungaling sa inaangkin niyang siya raw ay isang sugo mula kay Allāh, na kinakasihan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أقسم الله عز وجل بالقرآن العظيم، فالواجب تَلقِّيه بالإيمان والتصديق، والإقبال على استخراج معانيه.
Sumumpa si Allāh – kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan – sa Dakilang Qur'ān kaya ang kinakailangan ay ang pagtanggap nito nang may pananampalataya, pagpapatotoo, at pagsusumikap sa paghango ng mga kahulugan nito.

• غلبة المقاييس المادية في أذهان المشركين برغبتهم في نزول الوحي على السادة والكبراء.
Ang pananaig ng mga sukatang materyalistiko sa mga isip ng mga tagapagtambal dahil sa pagkaibig nila ng pagbaba ng kasi sa mga pinapanginoon at mga malaking tao.

• سبب إعراض الكفار عن الإيمان: التكبر والتجبر والاستعلاء عن اتباع الحق.
Ang kadahilanan ng pag-ayaw ng mga tagatangging sumampalataya sa pananampalataya ay ang pagpapakamalaki, ang pagpapakapalalo, at ang pagmamataas sa paglayo sa pagsunod sa katotohanan.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 隋德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭