Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (72) 章: 宰姆拉
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Sasabihin sa kanila bilang panghahamak sa kanila at pagpapawalang-pag-asa mula sa awa ni Allāh at mula sa paglabas mula sa Apoy: "Pumasok kayo sa mga pintuan ng Impiyerno bilang mga mamamalagi roon magpakailanman. Kaya kay sagwa at kay pangit ang himpilan ng mga nagpapakamalaki na mga nagmamataas sa katotohanan!"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ثبوت نفختي الصور.
Ang katibayan ng dalawang pag-ihip sa tambuli.

• بيان الإهانة التي يتلقاها الكفار، والإكرام الذي يُسْتَقبل به المؤمنون.
Ang paghahayag sa panghahamak na daranasin ng mga tagatangging sumampalataya at ang pagpaparangal na ipansasalubong sa mga mananampalataya.

• ثبوت خلود الكفار في الجحيم، وخلود المؤمنين في النعيم.
Ang pagpapatibay sa pananatili ng mga tagatangging sumampalataya sa Impiyerno at pananatili ng mga mananampalataya sa kaginhawahan.

• طيب العمل يورث طيب الجزاء.
Ang kaayahan ng gawain ay nagpapamana ng kaayahan ng ganti.

 
含义的翻译 段: (72) 章: 宰姆拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭