《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (117) 章: 尼萨仪
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا
Walang sinasamba ang mga tagapagtambal na ito at dinadalanginan kasama kay Allāh kundi mga babaing pinangalanan ng mga pangalan ng mga babae gaya ng Allāt at Al`uzzā, na walang pakinabang dito ni kapinsalaan. Wala silang sinasamba, sa totoo, kundi isang demonyong lumalabas sa pagtalima kay Allāh, na walang kabutihan dito dahil ito ay ang nag-utos sa kanila sa pagsamba sa mga diyus-diyusan.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أكثر تناجي الناس لا خير فيه، بل ربما كان فيه وزر، وقليل من كلامهم فيما بينهم يتضمن خيرًا ومعروفًا.
Ang higit na marami sa mga bulungan ng mga tao ay walang kabutihan roon, bagkus marahil mayroong kasalanan doon, at ang kaunti sa pag-uusap nila sa pagitan nila ay naglalaman ng kabutihan at nakabubuti.

• معاندة الرسول صلى الله عليه وسلم ومخالفة سبيل المؤمنين نهايتها البعد عن الله ودخول النار.
Ang pakikipagmatigasan sa Sugo – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – at ang pagsalungat sa landas ng mga mananampalataya, ang wakas nito ay ang pagkakalayo kay Allāh at ang pagpasok sa Apoy.

• كل الذنوب تحت مشيئة الله، فقد يُغفر لصاحبها، إلا الشرك، فلا يغفره الله أبدًا، إذا لم يتب صاحبه ومات عليه.
Ang lahat ng mga pagkakasala ay nasa ilalim ng kalooban ni Allāh sapagkat maaaring magpapatawad Siya sa nakagawa nito maliban sa Shirk sapagkat hindi magpapatawad sa kanya si Allāh magpakailanman kapag hindi nagbalik-loob ang nakagawa nito at namatay siya rito.

• غاية الشيطان صرف الناس عن عبادة الله تعالى، ومن أعظم وسائله تزيين الباطل بالأماني الغرارة والوعود الكاذبة.
Ang layon ng demonyo ay ibaling ang mga tao palayo sa pagsamba kay Allāh – pagkataas-taas Siya. Kabilang sa pinakamabigat sa mga kaparaanan niya ay ang paggagayak sa kabulaanan sa pamamagitan ng mga mithiing mapanghibang at mga pangakong sinungaling.

 
含义的翻译 段: (117) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭