《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (139) 章: 尼萨仪
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا
Ang pagdurusang ito ay dahil sila ay gumagawa sa mga tagatangging sumampalataya bilang mga tagaadya at mga tagatulong sa halip ng mga mananampalataya. Tunay na talagang kataka-taka yaong gumawa sa kanila na makikipagtangkilikan sila sa mga iyon. Humihiling ba sila sa ganang mga iyon ng lakas at kapangyarihan upang umangat sila sa pamamagitan nito gayong tunay na ang lakas at ang kapangyarihan sa kabuuan nito ay sa kay Allāh?
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب العدل في القضاء بين الناس وعند أداء الشهادة، حتى لو كان الحق على النفس أو على أحد من القرابة.
Ang pagkatungkulin ng katarungan sa paghusga sa pagitan ng mga tao at sa sandali ng pagsasaksi kahit pa ang katotohanan ay laban sa sarili o laban sa isa sa kaanak.

• على المؤمن أن يجتهد في فعل ما يزيد إيمانه من أعمال القلوب والجوارح، ويثبته في قلبه.
Kailangan sa mananampalataya na magsikap sa paggawa ng nakadaragdag sa pananampalataya niya na mga gawain ng mga puso at mga bahagi ng katawan at nagpapatatag nito sa puso niya.

• عظم خطر المنافقين على الإسلام وأهله؛ ولهذا فقد توعدهم الله بأشد العقوبة في الآخرة.
Ang bigat ng panganib ng mga mapagpaimbabaw sa Islām at mga alagad ng Islām. Dahil dito, nagbanta sa kanila si Allāh ng pinakamatindi sa kaparusahan sa Kabilang-buhay.

• إذا لم يستطع المؤمن الإنكار على من يتطاول على آيات الله وشرعه، فلا يجوز له الجلوس معه على هذه الحال.
Kapag hindi nakakaya ang mananampalataya ng pagmasama sa sinumang nagwawalang-pakundangan sa mga tanda ni Allāh at batas Niya, hindi pinapayagan sa kanya ang pag-upo kasama niyon sa kalagayang ito.

 
含义的翻译 段: (139) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭