《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (13) 章: 穆罕默德
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ
Kay raming pamayanan kabilang sa mga pamayanan ng mga kalipunang nauna ay higit na matindi sa lakas at higit na marami sa mga yaman at mga anak kaysa sa Makkah na nagpalisan sa iyo ang mga mamayan niyon mula roon. Nagpahamak Kami sa kanila noong nagpasinungaling sila sa mga sugo sa kanila sapagkat walang tagapag-adya para sa kanila na sasagip sa kanila mula sa pagdurusang dulot Namin noong dumating ito sa kanila. Hindi nagpapawalang-kakayahan sa Amin ang pagpapahamak sa mga mamamayan ng Makkah kapag nagnais Kami niyon.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اقتصار همّ الكافر على التمتع في الدنيا بالمتع الزائلة.
Ang pagkalimitado ng alalahanin ng tagatangging sumampalataya sa pagtatamasa sa Mundo sa pamamagitan ng mga tinatamasang naglalaho.

• المقابلة بين جزاء المؤمنين وجزاء الكافرين تبيّن الفرق الشاسع بينهما؛ ليختار العاقل أن يكون مؤمنًا، ويختار الأحمق أن يكون كافرًا.
Ang paghahambing sa pagitan ng ganti sa mananampalataya at ganti sa tagatangging sumampalataya ay naglilinaw sa pagkakaibang malawak sa pagitan ng dalawang ito. Talagang pipiliin ng nakapag-uunawa na siya ay maging mananampalataya at pipiliin ng hangal na siya ay maging tagatangging sumampalataya.

• بيان سوء أدب المنافقين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم.
Ang paglilinaw sa kasamaan ng kaasalan ng mga mapagpaimbabaw sa Sugo ni Allāh – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan.

• العلم قبل القول والعمل.
Ang kaalaman ay bago ng pagsasalita at paggawa.

 
含义的翻译 段: (13) 章: 穆罕默德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭