《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (17) 章: 法提哈
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا
Hindi kasalanan sa nabigyang-dahilan dahilan sa pagkabulag o pagkapilay o pagkakasakit kapag nagpaiwan ito sa pakikipaglaban sa landas ni Allāh. Ang sinumang tumatalima kay Allāh at tumatalima sa Sugo Niya ay magpapapasok Siya rito sa mga hardin na dumadaloy ang mga ilog mula sa ilalim ng mga palasyo ng mga ito at mga punong-kahoy ng mga ito. Ang sinumang umaayaw sa pagtalima sa kanilang dalawa (si Allāh at ang Sugo) ay pagdurusahin ni Allāh ito ng isang pagdurusang nakasasakit.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إخبار القرآن بمغيبات تحققت فيما بعد - مثل الفتوح الإسلامية - دليل قاطع على أن القرآن الكريم من عند الله.
Ang pagpapabatid ng Qur'ān ng mga nakalingid na nagkatotoo bandang huli tulad ng mga pagsakop ng Islām ay isang patunay na tiyakan na ang Marangal na Qur'ān ay mula sa ganang kay Allāh.

• تقوم أحكام الشريعة على الرفق واليسر.
Nakasalig ang mga patakaran ng Batas ng Islām sa kabanayaran at kadalian.

• جزاء أهل بيعة الرضوان منه ما هو معجل، ومنه ما هو مدَّخر لهم في الآخرة.
Ang ganti sa mga kasama sa pagpapahayag ng katapatan ng pagkalugod ay mayroong kaagad-agad at mayroong inilaan para sa kanila sa Kabilang-buhay.

• غلبة الحق وأهله على الباطل وأهله سُنَّة إلهية.
Ang pananaig ng katotohanan at mga alagad nito laban sa kabulaanan at mga alagad nito ay kalakarang makadiyos.

 
含义的翻译 段: (17) 章: 法提哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭