《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (21) 章: 玛仪戴
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Nagsabi si Moises: "O mga kalipi, magsipasok kayo sa lupaing dinalisay (ang Bahay ng Pinagbanalan at ang Paligid nito) na nangako sa inyo si Allāh ng pagpasok doon at ng pakikipaglaban sa sinumang nasa loob niyon kabilang sa mga tagatangging sumampalataya. Huwag kayong matalo sa harapan ng mga higante sapagkat ang kauuwian ninyo ay ang pagkalugi sa Mundo at Kabilang-buhay."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تعذيب الله تعالى لكفرة بني إسرائيل بالمسخ وغيره يوجب إبطال دعواهم في كونهم أبناء الله وأحباءه.
Ang pagpaparusa ni Allāh – pagkataas-taas Siya – sa mga tagatangging sumampalataya sa mga anak ni Israel sa pamamagitan ng pagbabagong-anyo at iba pa, na nag-oobliga ng pagpapabula sa pag-aangkin nila ng kanilang pagiging mga anak at mga iniibig ni Allāh daw.

• التوكل على الله تعالى والثقة به سبب لاستنزال النصر.
Ang pananalig kay Allāh – pagkataas-taas Siya – at ang pagtitiwala sa Kanya ay isang dahilan para sa pagpapababa ng pag-aadya.

• جاءت الآيات لتحذر من الأخلاق الرديئة التي كانت عند بني إسرائيل.
Nasaad ang mga talata upang magbabala laban sa mga kaasalang masama na noon ay taglay ng mga anak ni Israel.

• الخوف من الله سبب لنزول النعم على العبد، ومن أعظمها نعمة طاعته سبحانه.
Ang pangamba kay Allāh ay isang dahilan sa pagbaba ng mga biyaya sa tao at kabilang sa pinakasukdulan sa mga ito ay ang biyaya ng pagtalima sa Kanya – kaluwalhatian sa Kanya.

 
含义的翻译 段: (21) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭