《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (88) 章: 玛仪戴
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Kumain kayo mula sa inakay ni Allāh sa inyo mula sa panustos Niya sa kalagayan ng pagiging ipinahintulot na kaaya-aya nito, hindi kung ito ay ipinagbabawal gaya ng nakuha dahil sa pangangamkam o sa minamasamang paraan. Mangilag kayong magkasala kay Allāh sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya sapagkat Siya ang sinasampalatayanan ninyo at ang pananampalataya ninyo sa Kanya ay nag-oobliga sa inyo na mangilag kayong magkasala sa Kanya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأمر بتوخي الطيب من الأرزاق وترك الخبيث.
Ang pag-uutos sa paglalayon ng kaaya-aya sa mga panustos at pag-iwan sa karima-rimarin.

• عدم المؤاخذة على الحلف عن غير عزم للقلب، والمؤاخذة على ما كان عن عزم القلب ليفعلنّ أو لا يفعلنّ.
Ang kawalan ng paninisi sa panunumpang dala ng hindi pagpapasya ng puso at ang paninisi sa anumang buhat sa pagpapasya ng puso na talagang gagawin nga o hindi nga gagawin.

• بيان أن كفارة اليمين: إطعام عشرة مساكين، أو كسوتهم، أو عتق رقبة مؤمنة، فإذا لم يستطع المكفِّر عن يمينه الإتيان بواحد من الأمور السابقة، فليكفِّر عن يمينه بصيام ثلاثة أيام.
Ang paglilinaw na ang panakip-sala sa panunumpa ay ang pagpapakain ng sampung dukha o ang pagpapadamit sa kanila o ang pagpapalaya ng isang aliping mananampalataya, ngunit kapag hindi nakakaya ang nagtatakip-sala sa panunumpa niya sa pagsasagawa sa iisa man sa mga naunang gawain ay magtakip-sala siya sa panunumpa niya sa pamamagitan ng pag-ayuno nang tatlong araw.

• قوله تعالى: ﴿... إنَّمَا الْخَمْرُ ...﴾ هي آخر آية نزلت في الخمر، وهي نص في تحريمه.
Ang sabi Niya – pagkataas-taas Siya: "...ang alak..." ay ang kahuli-hulihang talatang bumaba kaugnay sa alak. Ito ay isang teksto sa pagbabawal nito.

 
含义的翻译 段: (88) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭