《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (11) 章: 穆扎底拉
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
O mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ayon sa isinabatas Niya para sa kanila, kapag sinabi sa inyo na magpaluwag-luwag kayo sa mga pagtitipon ay magpaluwag kayo sa mga iyon, magpapaluwag si Allāh para sa inyo sa buhay ninyong pangmundo at sa Kabilang-buhay. Kapag sinabi sa inyo na bumangon kayo mula sa ilan sa mga pagtitipon upang umupo sa mga iyon ang mga may kalamangan ay bumangon kayo sa mga iyon, mag-aangat ng mga antas na sukdulan si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – sa mga sumampalataya kabilang sa inyo at mga binigyan ng kaalaman. Si Allāh sa anumang ginagawa ninyo ay Mapagbatid: walang nakakukubli sa Kanya mula sa mga gawain ninyo na anuman at gaganti sa inyo sa mga iyon.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مع أن الله عالٍ بذاته على خلقه؛ إلا أنه مطَّلع عليهم بعلمه لا يخفى عليه أي شيء.
Sa kabila na si Allāh ay mataas sa sarili Niya sa mga nilikha Niya, gayunpaman Siya ay nakababatid sa kanila sa pamamagitan ng kaalaman Niya: walang nakakukubli sa Kanya na anuman.

• لما كان كثير من الخلق يأثمون بالتناجي أمر الله المؤمنين أن تكون نجواهم بالبر والتقوى.
Yayamang marami sa mga nilikha ay nagkakasala dahil sa sarilinang pag-uusapan, nag-utos si Allāh sa mga mananampalataya na ang sarilinang pag-uusap nila ay maging hinggil sa pagpapakabuti at pangingilag magkasala.

• من آداب المجالس التوسيع فيها للآخرين.
Bahagi ng mga kaasalan sa mga pagtitipon ang pagpaluwag sa mga iyon para sa mga ibang tao.

 
含义的翻译 段: (11) 章: 穆扎底拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭