《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (101) 章: 艾奈尔姆
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Siya – kaluwalhatian sa Kanya at pagkataas-taas Siya – ay Tagalikha ng mga langit at Tagalikha ng lupa nang walang naunang pagkakatulad. Papaano mangyayaring mayroon siyang anak samantalang hindi naman nangyaring mayroon siyang asawa? Siya ay lumikha nga sa bawat bagay at Siya sa bawat bagay ay maalam: walang nakakukubli sa Kanya na anuman.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستدلال ببرهان الخلق والرزق (تخليق النبات ونموه وتحول شكله وحجمه ونزول المطر) وببرهان الحركة (حركة الأفلاك وانتظام سيرها وانضباطها)؛ وكلاهما ظاهر مشاهَد - على انفراد الله سبحانه وتعالى بالربوبية واستحقاق الألوهية.
Ang pagpapatunay sa pamamagitan ng patotoo ng paglikha at pagtustos (ang pagbuo ng halaman, ang paglago nito, at ang pagbabagong-anyo ng hugis nito at sukat nito, at ang pagbaba ng ulan) at sa pamamagitan ng patotoo ng pagkilos (ang pagkilos ng mga makalangit na katawan, ang pagkakaayos ng mga pag-inog ng mga ito, at ang katumpakan ng mga ito). Ang dalawang ito ay hayag na nasasaksihan sa pamumukod-tangi ni Allāh – kaluwalhatian sa Kanya at pagkataas-taas Siya – sa pagkapanginoon at pagiging karapat-dapat sa pagkadiyos.

• بيان ضلال وسخف عقول المشركين في عبادتهم للجن.
Ang paglilinaw sa kaligawan at katangahan ng mga isip ng mga tagapagtambal sa pagsamba nila sa mga jinn.

 
含义的翻译 段: (101) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭