Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (2) 章: 艾奈尔姆
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Siya – kaluwalhatian sa Kanya – ay ang lumikha sa inyo, O mga tao, mula sa putik nang lumikha Siya sa ama ninyong si Adan – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – mula rito. Pagkatapos nagtalaga Siya – kaluwalhatian sa Kanya – ng yugto ng pamamalagi ninyo sa makamundong buhay at nagtalaga Siya ng isa pang taning na walang nakaaalam kundi Siya para sa pagbubuhay sa inyo sa Araw ng Pagbangon. Pagkatapos kayo ay nagdududa sa kakayahan niya – kaluwalhatian sa Kanya – sa pagbubuhay.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• شدة عناد الكافرين، وبيان إصرارهم على الكفر على الرغم من قيام الحجة عليهم بالأدلة الحسية.
Ang tindi ng pagmamatigas ng mga tagatangging sumampalataya at ang paglilinaw sa pagpupumilit nila sa kawalang-pananampalataya sa kabila ng pagkakalahad ng katwiran sa kanila sa pamamagitan ng mga patunay na pisikal.

• التأمل في سنن الله تعالى في السابقين لمعرفة أسباب هلاكهم والحذر منها.
Ang pagmumuni-muni sa mga kalakaran ni Allāh – pagkataas-taas Siya – sa mga nauna para makilala ang mga kadahilanan ng kapahamakan nila, at ang pag-iingat laban sa mga iyon.

• من رحمة الله بعباده أن لم ينزل لهم رسولًا من الملائكة لأنهم لا يمهلون للتوبة إذا نزل.
Bahagi ng awa ni Allāh sa mga lingkod Niya na hindi siya nagpababa sa kanila ng isang sugong kabilang sa mga anghel dahil sila ay hindi palulugitan para sa pagbabalik-loob kapag bumaba iyon.

 
含义的翻译 段: (2) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭