《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (70) 章: 艾尔拉夫
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Nagsabi ang mga kalipi niya sa kanya: "Dumating ka ba sa amin, O Hūd, upang mag-utos ka sa amin ng pagsamba kay Allāh lamang at upang mag-iwan kami ng anumang dating sinasamba ng mga ninuno namin? Kaya maglahad ka sa amin ng ipinangangako mo sa amin na pagdurusa kung ikaw ay tapat sa inaangkin mo."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ينبغي التّحلّي بالصبر في الدعوة إلى الله تأسيًا بالأنبياء عليهم السلام.
Nararapat ang pagtataglay ng pagtitiis sa pag-aanyaya tungo kay Allāh bilang pagtulad sa mga propeta – sumakanila ang pagbati ng kapayapaan.

• من أولويات الدعوة إلى الله الدعوة إلى عبادة الله وحده لا شريك له، ورفض الإشراك به ونبذه.
Kabilang sa mga prayoridad ng pag-aanyaya tungo kay Allāh ay ang pag-aanyaya tungo sa pagsamba kay Allāh lamang: walang katambal sa Kanya, at ang pagtanggi sa pagtatambal sa Kanya at ang pagwaksi nito.

• الاغترار بالقوة المادية والجسدية يصرف صاحبها عن الاستجابة لأوامر الله ونواهيه.
Ang pagkalinlang sa lakas na materyal at pisikal ay nagbabaling sa nalinlang palayo sa pagtugon sa mga ipinag-uutos ni Allāh at mga sinasaway Niya.

• النبي يكون من جنس قومه، لكنه من أشرفهم نسبًا، وأفضلهم حسبًا، وأكرمهم مَعْشرًا، وأرفعهم خُلُقًا.
Ang propeta ay kabilang sa lahi ng mga kababayan niya subalit siya ay pinakamaharlika sa kanila sa kaangkanan, pinakamainam sa kanila sa reputasyon, pinakamarangal sa kanila sa kapisanan, at pinakaangat sa kanila sa kaasalan.

• الأنبياء وورثتهم يقابلون السّفهاء بالحِلم، ويغضُّون عن قول السّوء بالصّفح والعفو والمغفرة.
Ang mga propeta at ang mga tagapagmana nila ay humaharap sa mga hunghang nang may pagpapahinuhod at nagpipigil sa pagsasabi ng kasagwaan sa pamamagitan ng pagpapalampas, pagpapaumanhin, at pagpapatawad.

 
含义的翻译 段: (70) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭