《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (79) 章: 艾尔拉夫
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Kaya umayaw si Ṣāliḥ – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – sa mga kalipi niya matapos ng kawalan ng pag-asa sa pagtugon nila. Nagsabi siya sa kanila: "O mga kalipi, talaga ngang nagparating ako sa inyo ng ipinag-utos sa akin ni Allāh na ipaabot sa inyo at nagpayo ako sa inyo habang nagpapagusto sa inyo at nagpapahilakbot, subalit kayo ay mga taong hindi umiibig sa mga tagapayong masigasig sa paggabay sa inyo sa kabutihan at pagpapalayo sa inyo sa kasamaan."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستكبار يتولد غالبًا من كثرة المال والجاه، وقلة المال والجاه تحمل على الإيمان والتصديق والانقياد غالبًا.
Ang pagmamalaki ay ibinubunga kadalasan ng dami ng yaman at impluwensiya. Ang kakauntian ng yaman at impluwensiya ay nagdadala kadalasan sa pananampalataya, paniniwala, at pagpapaakay kay Allāh.

• جواز البناء الرفيع كالقصور ونحوها؛ لأن من آثار النعمة: البناء الحسن مع شكر المنعم.
Ang pagpayag sa mataas na gusali gaya ng mga palasyo at tulad ng mga ito dahil bahagi ng mga epekto ng biyaya ang magandang gusali kalakip ng pagpapasalamat sa Tagapagbiyaya.

• الغالب في دعوة الأنبياء أن يبادر الضعفاء والفقراء إلى الإصغاء لكلمة الحق التي جاؤوا بها، وأما السادة والزعماء فيتمردون ويستعلون عليها.
Ang madalas sa pag-aanyaya ng mga propeta ay na nagdadali-dali ang mga mahina at ang mga maralita sa pakikinig sa salita ng katotohanan na inihatid nila. Tungkol naman sa mga pinapanginoon at mga pinuno, naghihimagsik sila at nagmamataas sila doon.

• قد يعم عذاب الله المجتمع كله إذا كثر فيه الخَبَث، وعُدم فيه الإنكار.
Maaaring lahatin ng parusa ni Allāh ang lipunan sa kabuuan nito kapag dumami rito ang kasamaan at nawala rito ang pagtutol.

 
含义的翻译 段: (79) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭