《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (36) 章: 安法里
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ
Tunay na ang mga tumangging sumampalataya kay Allāh ay gumugugol ng mga yaman nila para sa pagpigil sa mga tao sa Relihiyon ni Allāh. Kaya gugugol sila ng mga ito at hindi maisasakatuparan para sa kanila ang ninais nila. Pagkatapos ang kahihinatnan ng paggugol nila sa mga yaman nila ay magiging isang pagsisisi dahil sa pagkaalpas ng mga ito at pagkaalpas ng nilayon ng paggugol sa mga ito. Pagkatapos madadaig sila sa pamamagitan ng pagwawagi ng mga mananampalataya laban sa kanila. Ang mga tumangging sumampalataya kay Allāh ay aakayin tungo sa Impiyerno sa Araw ng Pagbangon saka papasok sila roon bilang mga mananatili.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الصد عن المسجد الحرام جريمة عظيمة يستحق فاعلوه عذاب الدنيا قبل عذاب الآخرة.
Ang pagsagabal sa Masjid na Pinakababanal ay isang mabigat na krimeng nagiging karapat-dapat ang mga tagagawa nito ng pagdurusa sa Mundo bago ng pagdurusa sa Kabilang-buhay.

• عمارة المسجد الحرام وولايته شرف لا يستحقه إلّا أولياء الله المتقون.
Ang pangangalaga sa Masjid na Pinakababanal at ang pagtangkilik dito ay isang karangalang walang nagiging karapat-dapat dito kundi ang mga katangkilik ni Allāh na mga tagapangilag magkasala.

• في الآيات إنذار للكافرين بأنهم لا يحصلون من إنفاقهم أموالهم في الباطل على طائل، وسوف تصيبهم الحسرة وشدة الندامة.
Sa mga talata ng Qur'ān ay may isang pagbibigay-babala sa mga tagatangging sumampalataya na sila ay hindi magtatamo ng isang pakinabang mula sa paggugol nila ng mga yaman nila sa kabulaanan. Tatama sa kanila ang panghihinayang at ang katindihan ng pagsisisi.

• دعوة الله تعالى للكافرين للتوبة والإيمان دعوة مفتوحة لهم على الرغم من استمرار عنادهم.
Ang paanyaya ni Allāh – pagkataas-taas Siya – sa mga tagatangging sumampalataya para sa pagbabalik-loob at pananampalataya ay isang paanyayang bukas para sa kanila sa kabila ng pagpapatuloy ng pagmamatigas nila.

• من كان الله مولاه وناصره فلا خوف عليه، ومن كان الله عدوًّا له فلا عِزَّ له.
Ang sinumang si Allāh ay Tagatangkilik sa kanya at Tagaadya sa kanya ay walang pangamba sa kanya. Ang sinumang si Allāh ay naging kaaway para sa kanya ay walang dangal sa kanya.

 
含义的翻译 段: (36) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭