《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (42) 章: 安法里
إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
Banggitin ninyo nang kayo ay nasa pinakamalapit na gilid ng lambak mula sa bandang Madīnah at ang mga tagapagtambal naman ay nasa gilid na pinakamalayo mula roon mula sa bandang Makkah samantalang ang karaban ay nasa pook na higit na mababa kaysa sa inyo mula sa bandang baybayin ng Pulang Dagat. Kung sakaling nagtipanan kayo mismo at ang mga tagapagtambal na magkita kayo sa Badr ay talaga sanang sumalungat ang iba sa inyo sa iba pa, subalit si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – ay nagtipon sa inyo sa Badr nang walang tipanan upang magpalubos Siya ng isang bagay na mangyayaring gagawin: ang pag-aadya sa mga mananampalataya at ang pagtatatwa sa mga tagatangging sumampalataya, at ang pagpaparangal sa relihiyon Niya at ang pang-aaba sa shirk, upang mamatay ang sinumang mamamatay kabilang sa kanila matapos ng paglalahad ng katwiran sa pamamagitan ng pagpapawagi sa mga mananampalataya laban sa kanila, sa kabila ng kakauntian ng bilang ng mga ito at ng kasangkapan ng mga ito, at [upang] mabuhay ang sinumang mabubuhay ayon sa patunay at katwirang pinalitaw ni Allāh para sa kanya. Kaya walang natitira para sa isa man na isang katwirang ipangangatwiran. Si Allāh ay Madinigin sa mga sinasabi ng lahat, Maalam sa mga ginagawa nila: walang nakakukubli sa Kanya na anuman mula sa mga ito. Gaganti Siya sa kanila sa mga ito.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الغنائم لله يجعلها حيث شاء بالكيفية التي يريد، فليس لأحد شأن في ذلك.
Ang mga samsam sa digmaan ay para kay Allāh. Nagtatalaga Siya ng mga ito saanman Niya niloob ayon sa pamamaraang ninanais Niya kaya naman walang pakialam ang isa man kaugnay roon.

• من أسباب النصر تدبير الله للمؤمنين بما يعينهم على النصر، والصبر والثبات والإكثار من ذكر الله.
Kabilang sa mga kadahilanan ng pagwawagi ay ang pangangasiwa ni Allāh para sa mga mananampalataya sa pamamagitan ng tutulong sa kanila sa pagwawagi, pagtitiis, at katatagan.

• قضاء الله نافذ وحكمته بالغة وهي الخير لعباد الله وللأمة كلها.
Ang pagpapasya ni Allāh ay natutupad at ang karunungan Niya ay nanunuot. Ito ay ang kabutihan para sa mga lingkod ni Allāh at para sa Kalipunang Islām sa kabuuan nito.

 
含义的翻译 段: (42) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭