《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (104) 章: 讨拜
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Alamin ng mga nagpapaiwan na ito palayo sa pakikibaka at mga nagbalik-loob na ito kay Allāh na si Allāh ay tumatanggap sa pagbabalik-loob mula sa mga lingkod Niyang nagbabalik-loob sa Kanya, na Siya ay tumatanggap sa mga kawanggawa samantalang Siya ay Walang-pangangailangan sa mga ito at naggagantimpala sa tagakawanggawa dahil sa kawanggawa nito, at na Siya – kaluwalhatian sa Kanya – ay ang Palatanggap sa pagbabalik-loob sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya, ang Maawain sa kanila.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضل المسارعة إلى الإيمان، والهجرة في سبيل الله، ونصرة الدين، واتباع طريق السلف الصالح.
Ang kainaman ng pagmamabilis sa pananampalataya, paglikas ayon sa landas ni Allāh, pag-aadya sa Relihiyon, at pagsunod sa daan ng mga ninunong maayos.

• استئثار الله عز وجل بعلم الغيب، فلا يعلم أحد ما في القلوب إلا الله.
Ang pagsosolo ni Allāh – kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan – sa kaalaman sa Lingid kaya walang isa mang nakaaalam sa nasa mga puso kundi si Allāh.

• الرجاء لأهل المعاصي من المؤمنين بتوبة الله عليهم ومغفرته لهم إن تابوا وأصلحوا عملهم.
Ang pag-aantala para sa mga may mga pagsuway na mga mananampalataya sa pagtanggap ni Allāh ng pagbabalik-loob sa kanila at pagpapatawad Niya sa kanila kung nagbalik-loob sila at nagsaayos sa gawain nila.

• وجوب الزكاة وبيان فضلها وأثرها في تنمية المال وتطهير النفوس من البخل وغيره من الآفات.
Ang pagkatungkulin ng zakāh at ang paglilinaw sa kainaman nito, epekto nito sa pagpapalago ng yaman, pagdadalisay sa mga kaluluwa mula sa karamutan, at iba pang mga kasiraan.

 
含义的翻译 段: (104) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭