《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (82) 章: 讨拜
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Kaya magsitawa ang mga mapagpaimbabaw, na nagpapaiwan na ito palayo sa pakikibaka, nang kaunti sa buhay nila sa Mundo na maglalaho at magsiiyak sila nang marami sa buhay nila sa Kabilang-buhay na mananatili bilang ganti sa dati nilang nakamit na kawalang-pananampalataya, mga pagsuway, at mga kasalanan sa Mundo.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الكافر لا ينفعه الاستغفار ولا العمل ما دام كافرًا.
Ang tagatangging sumampalataya ay hindi magpapakinabang sa kanya ang paghingi ng tawad ni ang mabuting gawa hanggat nanatili siyang isang tagatangging sumampalataya.

• الآيات تدل على قصر نظر الإنسان، فهو ينظر غالبًا إلى الحال والواقع الذي هو فيه، ولا ينظر إلى المستقبل وما يتَمَخَّض عنه من أحداث.
Ang mga talata ng Qur'ān ay nagpapatunay ng kitid ng pananaw ng tao sapagkat siya ay tumitingin kadalasan sa kasalukuyan at kalagayang kinaroroonan niya at hindi tumitingin sa hinaharap at ibinubunga nito na mga pangyayari.

• التهاون بالطاعة إذا حضر وقتها سبب لعقوبة الله وتثبيطه للعبد عن فعلها وفضلها.
Ang pagwawalang-bahala sa pagtalima kapag dumating ang oras nito ay isang dahilan ng kaparusahan ni Allāh at pagpapatamlay Niya sa tao sa paggawa nito at kalamangan nito.

• في الآيات دليل على مشروعية الصلاة على المؤمنين، وزيارة قبورهم والدعاء لهم بعد موتهم، كما كان النبي صلى الله عليه وسلم يفعل ذلك في المؤمنين.
Sa mga talata ng Qur'ān ay may patunay sa pagkaisinasabatas ng pagdarasal para sa mga mananampalataya, pagdalaw sa mga libingan nila, at pagdalangin para sa kanila matapos ng kamatayan nila gaya ng paggawa niyon noon ng Propeta – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – sa mga mananampalataya.

 
含义的翻译 段: (82) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭