《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (91) 章: 讨拜
لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Hindi [kasalanan] sa mga babae, mga paslit, mga maysakit, mga may kapansanan, mga bulag, at mga maralitang walang natatagpuang maigugugol na yaman upang maipanglaan nila. Walang kasalanan sa mga ito sa kalahatan sa pagpapaiwan sa pagsugod dahil ang mga kadahilanan nila ay umiiral, kapag nag-ukol sila ng kawagasan kay Allāh at sa Sugo Niya at gumawa sila ayon sa batas Niya. Walang daan sa mga nagmamagandang-loob kabilang sa mga may mga kadahilanang ito para sa paglapat ng parusa sa kanila. Si Allāh ay Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng mga tagagawa ng maganda, Maawain sa kanila.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
Ang mga nakikibaka ay magtatamo ng mga kabutihan sa Mundo. Kung nakaalpas sa kanila ito, ukol sa kanila ang pagtamo ng Paraiso at ang pagkaligtas mula sa pagdurusa sa Kabilang-buhay.

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
Ang pangunahing panuntunan ay ang tagagawa ng maganda sa mga tao bilang pagpaparangal mula sa kanya ay hindi masisisi kung may naganap man mula sa kanya na isang pagkukulang.

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
Na ang sinumang naglayon ng kabutihan at may naugnay sa layunin niyang desidido na isang pagsisikap ayon sa nakakayanan niya, pagkatapos hindi niya nagawa, tunay na siya ay ilalagay sa kalagayan ng nakagawa niyon.

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
Ang Islām ay relihiyon ng katarungan at lohika. Dahil doon, inobliga nito ang kaparusahan at ang kasalanan para sa mga mapagpaimbabaw na mga humihingi ng pahintulot [na umiwas sa pakikibaka] gayong sila ay mga mayaman na may mga kakayahan sa pakikibaka sa pamamagitan ng yaman at sarili.

 
含义的翻译 段: (91) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。 - 译解目录

菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释,古兰经注释中心发行。

关闭