Check out the new design

《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 奈智姆   段:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
Và Ngài là Đấng đã tạo ra hai loài giống đực và giống cái.
阿拉伯语经注:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
Từ tinh dịch khi được đặt vào dạ con của người phụ nữ.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
Và Ngài phải phục sinh tất cả tạo vật sau khi đã bị diệt vong.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
Và Ngài chính là Đấng muốn cho ai giàu có thì y sẽ được giàu bằng tài sản mà Ngài ban cho và khiến y hài lòng những gì đã ban cho.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
Ngài là Thượng Đế của Ash-She'ra, một ngôi sao mà một số người đa thần đã từng tôn thờ ngoài Allah.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
Và Ngài chính là Đấng đã hủy diệt toàn bộ dân tộc 'Ad trước đây, một dân tộc thuộc cộng đồng của Nabi Hud khi mà họ vẫn ngoan cố ở trên sự vô đức tin.
阿拉伯语经注:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
Và Ngài hủy diệt luôn cả dân tộc Thamud thuộc cộng đồng của Nabi Saleh, không ai trong họ sống sót.
阿拉伯语经注:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
Và trước 'Ad và Thamud Ngài đã tiêu diệt cộng đồng của Nuh. Quả thật cộng đồng Nuh gây ra sự bất công quá độ, ngông cuồng hơn cả 'Ad và Thamud, bởi Nabi Nuh đã ở cùng họ đến chín trăm năm mươi năm để kêu gọi họ mỗi một điều - đó là tôn thờ duy nhất một mình Allah - nhưng họ không đáp lại lời kêu gọi của Người.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
Và những thành phố của cộng đồng Nabi Lut đã bị Ngài đưa cao lên trời rồi lật úp chúng xuống đất trở lại.
阿拉伯语经注:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
Rồi Ngài tiếp tục trút lên chúng cơn mưa đá sau khi chúng đã bị nâng cao lên trời rồi lật úp xuống đất.
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Hãy chỉ xem đâu là dấu hiệu nói về quyền năng của Thượng Đế ngươi hỡi con người khiến ngươi hoài nghi, phủ nhận nó?
阿拉伯语经注:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
Đây chính là Thiên Sứ được gởi đến cho các ngươi thuộc tầng lớp Thiên Sứ trước đây.
阿拉伯语经注:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
Ngày Tận Thế đang tiến đến rất gần.
阿拉伯语经注:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Không ai có thể ngăn chặn được nó xảy ra cũng như biết trước được bao giờ nó xảy ra, ngoại trừ một mình Allah.
阿拉伯语经注:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
Phải chăng với Qur'an đang xướng đọc cho các ngươi nghe này đây khiến các ngươi ngạc nhiên khi biết Nó đến từ Allah?!
阿拉伯语经注:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
Và các ngươi bật cười chế nhạo về điều đó và không hề biết khóc khi nghe được những lời cảnh báo.
阿拉伯语经注:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
Và rồi các ngươi cười khinh khi chẳng thèm quan tâm.
阿拉伯语经注:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
Thế nên các ngươi hãy quỳ lạy Allah duy nhất và thành tâm thờ phượng Ngài.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عدم التأثر بالقرآن نذير شؤم.
* Khi không bị Qur'an tác động, đó là dấu hiệu xấu.

• خطر اتباع الهوى على النفس في الدنيا والآخرة.
* Hiểm họa khôn lường cho việc làm theo dục vọng trong cuộc sống trần gian và Đời Sau.

• عدم الاتعاظ بهلاك الأمم صفة من صفات الكفار.
* Không biết rung sợ về kết cuộc bị tiêu diệt của các cộng đồng trước là đức tín của người vô đức tin.

 
含义的翻译 章: 奈智姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭