Check out the new design

《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 拉哈迈尼   段:

Al-Rahman

每章的意义:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
Nhắc nhở loài Jinn và loài người về các ân phước bên trong lẫn bên ngoài của Allah và lòng thương xót của Ngài đối với thế gian và Đời Sau.

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Đấng Rất Mực Độ Lượng, có lòng thương xót bao la.
阿拉伯语经注:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Ngài đã cho con người thuộc lòng Qur'an và hiểu được ý nghĩa của Nó dễ dàng.
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Ngài đã tạo ra con người với hình hài tốt đẹp nhất.
阿拉伯语经注:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Ngài đã dạy con người cách diễn giải mọi thứ như đã suy nghĩ bằng lời nói và chữ viết.
阿拉伯语经注:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Mặt trời và mặt trăng được sắp xếp bơi theo từng vĩ đạo cố định của riêng mỗi cái để con người nhận biết về năm tháng và cách tính toán.
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Tất cả tinh tú trên trời và tất cả cây cối dưới đất đều quỳ lạy Allah, đều phục tùng Ngài.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Và Ngày đã nâng bầu trời lên cao làm vòm che cho trái đất và Ngài đặt công lý ở trên trái đất rồi ra lệnh cho những đám bầy tôi của Ngài phải tuân theo.
阿拉伯语经注:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Ngài đã thiết lập công lý để các ngươi không được bất công - hỡi nhân loại - và không được gian lận trong việc cân đong và đo lường.
阿拉伯语经注:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Và các ngươi hãy cân, đong, đo cho đúng khi mua bán giữa các ngươi, chớ gian lận khi đong, cân cho người khác.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Và trái đất được Ngài trải rộng làm chổ cư ngụ cho vạn vật.
阿拉伯语经注:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Từ đất cho mọc lên cây cối cho ra hoa quả từng chùm và những cây chà là đầy trái quả.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Và các loại hạt như lúa mì, lúa mạch và những loại cây có hương thơm.
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Vậy đâu là ân huệ trong vô số ân huệ mà Allah đã ban cho hai loài các ngươi - hỡi loài Jinn và loài người - mà hai ngươi đã phủ nhận?
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ngài đã tạo ra Adam từ đất sét, một loại đất khi khô phát ra âm thanh giống như loại đất làm đồ gốm sứ.
阿拉伯语经注:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Và Ngài đã tạo ra Jaan - tổ tiên của loài Jinn - từ lửa ngọn không có khói.
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Vậy đâu là ân huệ trong vô số ân huệ mà Allah đã ban cho hai loài các ngươi - hỡi loài Jinn và loài người - mà hai ngươi đã phủ nhận?
阿拉伯语经注:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Ngài là Thượng Đế của hai hướng của mặt trời mọc và hai hướng của mặt trời lặn vào hai mùa đông và mùa hạ.
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Vậy đâu là ân huệ trong vô số ân huệ mà Allah đã ban cho các ngươi- hỡi loài Jinn và loài người - mà hai ngươi đã phủ nhận?
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
* Tất cả việc làm dù lớn hay nhỏ đều được ghi chép vào sổ lưu trữ.

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
* Việc Đấng Arrahman bắt đầu bằng ân huệ qua việc dạy Qur'an là bằng chứng rằng Qur'an cao quý và giá trị hơn so với tất cả vạn vật.

• مكانة العدل في الإسلام.
* Tầm quan trọng của công bằng trong Islam.

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
*Các ân huệ mà Allah ban cho chúng ta cần phải được công nhận và tạ ơn, chứ không phải vong ân và vô đức tin.

 
含义的翻译 章: 拉哈迈尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 越南语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭