የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - ማላይኛ ትርጉም - በዓብደሏህ ባስሚያ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሱረቱ አን ናዚዓት   አንቀጽ:

An-Naazi‘aat

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Demi (makhluk-makhluk) yang mencabut (apa yang ditugaskan mencabutnya) dengan cara yang sekasar-kasarnya;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
Dan yang menarik (apa yang ditugaskan menariknya) dengan cara yang selembut-lembutnya;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
Dan demi (makhluk-makhluk) yang cergas bergerak (menerima perintah) dengan gerak yang secergas-cergasnya;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Lalu masing-masing berlumba-lumba dahulu-mendahului (menjalankan tugasnya) dengan cara yang sesungguh-sungguhnya;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
Serta menyempurnakan tadbir urusan alam yang diperintahkan kepadanya; (sumpah demi sumpah, sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat)! -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Pada masa berlakunya “tiupan sangkakala yang pertama” yang menggoncangkan alam, (sehingga mati segala yang bernyawa dan punah-ranah sekalian makhluk selain dari yang dikecualikan),
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Hati (manusia) pada hari itu berdebar-debar takut,
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
Pemandangannya tunduk gerun.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Mereka (yang ingkar) berkata: “Sungguhkah kita akan dikembalikan hidup seperti keadaan di dunia dahulu?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
“Bolehkah (dihidupkan semula) sesudah kita menjadi tulang yang reput?”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Mereka berkata lagi (secara mengejek: “Kalaulah berlaku) yang demikian, sudah tentu kembalinya kita (hidup semula) itu satu perkara yang merugikan!”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
(Menghidupkan semula tidaklah sukar), kerana berlakunya perkara itu hanyalah dengan satu jeritan (yang terbit dari tiupan sangkakala yang kedua), -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Yang menyebabkan mereka dengan serta-merta berada di muka bumi yang putih rata.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal Nabi Musa?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Ketika ia diseru oleh Tuhannya di “Wadi Tuwa” yang suci; -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
(Lalu diperintahkan kepadanya): “Pergilah kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas (dalam kekufuran dan kezalimannya);
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
“Serta katakanlah kepadanya: ‘Adakah engkau suka hendak mensucikan dirimu (dari kekufuran)?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
‘Dan mahukah, aku tunjuk kepadamu jalan mengenal Tuhanmu, supaya engkau merasa takut (melanggar perintahNya)?’”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
(Setelah Nabi Musa menyempurnakan perintah Tuhannya, dan Firaun pun meminta bukti kebenarannya); maka Nabi Musa memperlihatkan kepada Firaun: mukjizat yang besar.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Lalu Firaun mendustakan (Nabi Musa) dan menderhaka (kepada Allah);
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Kemudian ia berpaling ingkar sambil menjalankan usahanya (menentang Nabi Musa).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Lalu ia menghimpunkan orang-orangnya dan menyeru, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Dengan berkata: “Akulah tuhan kamu, yang tertinggi”.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Maka Allah menyeksa Firaun di akhirat dan di dunia ini, dengan azab yang menakutkan sesiapa yang mengetahuinya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang takut (melanggar perintah Tuhannya).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
(Wahai golongan yang ingkarkan kebangkitan hidup semula!) Kamukah yang sukar diciptakan atau langit? Tuhan telah membinanya (dengan Kukuh)!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Ia telah meninggikan bangunan langit itu lalu menyempurnaKannya,
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
Dan Ia menjadikan malamnya gelap-gelita, serta menjadikan siangnya terang-benderang.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Dan bumi sesudah itu dihamparkannya (untuk kemudahan penduduknya), -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
Ia mengeluarkan dari bumi itu: airnya dan tumbuh-tumbuhannya;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
Dan gunung-ganang pula dikukuhkan letaknya (di bumi, sebagai pancang pasak yang menetapnya);
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
(Semuanya itu) untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Maka apabila datang hari yang bencananya amat besar, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Iaitu hari manusia akan mengingati apa yang telah diusahakannya, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Dan neraka diperlihatkan kepada sesiapa sahaja yang dapat melihatnya, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Maka (dapatlah masing-masing mengetahui kesudahannya); adapun orang yang melampau (perbuatan derhakanya), -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Serta ia mengutamakan kehidupan dunia semata-mata, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Maka sesungguhnya neraka Jahanamlah tempat kediamannya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
Adapun orang yang takutkan keadaan semasa ia berdiri di mahkamah Tuhannya, (untuk dihitung amalnya), serta ia menahan dirinya dari menurut hawa nafsu, -
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Maka sesungguhnya Syurgalah tempat kediamannya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Mereka (yang ingkar) selalu bertanya kepadamu (wahai Muhammad) tentang hari kiamat: “Bilakah masa datangnya?”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Apa hubungannya tugasmu dengan (soal) menerangkan masa kedatangan hari kiamat itu?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Kepada Tuhanmu lah terserah kesudahan ilmu mengenainya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tugasmu hanyalah memberi amaran kepada orang yang takut akan huru-hara hari kiamat itu.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
(Sangatlah dahsyatnya huru-hara hari itu, sehingga orang-orang yang bersalah merasa) pada masa melihatnya: seolah-olah mereka tidak tinggal di dunia melainkan sekadar satu petang atau paginya sahaja.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሱረቱ አን ናዚዓት
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - ማላይኛ ትርጉም - በዓብደሏህ ባስሚያ - የትርጉሞች ማዉጫ

የተከበረው ቁርአን ማላይኛ መልዕክተ ትርጉም - በዓብደሏህ ሙሐመድ ባስሚያ

መዝጋት