Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አል ሙምተሂና   አንቀጽ:

Проверена

ከመዕራፉ ዓላማዎች:
تحذير المؤمنين من تولي الكافرين.
Упозорење верницима да не узимају невернике за заштитнике.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
О ви који верујете у Бога и радите по Његовом верозакону, не узимајте Моје непријатеље и своје непријатеље за присне пријатеље, љубав им даривајући, а они поричу Истину и веру која је дошла вама преко вашег Посланика, и изгоне Посланика из његовог дома и вас из Мекке, не водећи бригу о томе што сте им родбина, него вас изгоне само зато што верујете у Бога, вашега Господара. Немојте то чинити ако сте већ изашли ради борбе на Божјем путу и тражећи задовољство Моје. Ви им откривате тајне муслимана само зато што их волите, а Ја најбоље знам шта ви скривате и шта обзнањујете, јер Мени ништа није скривено. А ко то од вас буде љубав неверницима исказивао и с њима се удруживао, тај је скренуо са правог пута, и уместо истине, заблуду прихватио.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ
Ако би вас се они домогли, испољили би непријатељство које осећају спрам вас, нападали би вас и вређали, с надом да постанете неверници у Бога и Посланика, као и они.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Ни родбина ваша ни деца ваша неће вам бити од користи, ако невернике узмете за заштитнике, на Судњем дану Он ће вас раздвојити, па ће становници Раја ући у Рај, а становници Пакла у Пакао. Тада једни другима нећете користити. Бог добро види оно што радите, ништа Му скривено није од ваших поступака, и Он ће сваком дати оно шта заслужује.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ
Имали сте, о верници, добар узор у Авраму, нека је на њега мир, и у оним верницима који су с њим, кад су народу своме, који је невернички био, казали: "Ми с вама немамо ништа, а ни с божанствима које ви, уместо Бога, обожавате, ми се одричемо ваше вере и непријатељство и мржња између нас стално ће се јављати све док не будете у Бога, Јединог, веровали и док незнанобоштво не оставите." И вама је исто тако била обавеза да се свог народа који је невернички, одрекнете. Али вам нису узор Аврамове речи које је упутио оцу своме: Ја ћу за тебе молити опрост од Бога. У томе га немојте следити, јер се то десило пре него што је Аврам изгубио наду у покајање свога оца. Због тога, верник не треба да тражи опрост за незнанобошца. И ја те не могу од Бога и Његове казне одбранити. Господару наш, на Тебе се ослањамо у свему, Теби се обраћамо и кајемо, и код Тебе је крајње одредиште на Судњем дану.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Господару наш, немој нас излагати искушењима оних који не верују, па да они завладау нама, а онда говоре: "Да су били на истини, не бисмо могли да их савладамо." Господару наш, опрости нам грехе наше, јер Ти си, уистину Силни Којег ништа не може надвладати и Који мудро ствара, прописује и одређује.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• تسريب أخبار أهل الإسلام إلى الكفار كبيرة من الكبائر.
Преношење поверљивих информација неверницима један је од великих греха.

• عداوة الكفار عداوة مُتَأصِّلة لا تؤثر فيها موالاتهم.
Непријатељство неверника је константа на коју не утиче пријатељевање с њима.

• استغفار إبراهيم لأبيه لوعده له بذلك، فلما نهاه الله عن ذلك لموته على الكفر ترك الاستغفار له.
Аврам је тражио од Бога опрост за свога оца јер му је то био обећао, али када му је Бог забранио да се за њега моли, јер ће он умрети као неверник, он то више није чинио.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አል ሙምተሂና
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት