Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፊሊፒንኛ (ታጋሎግ) ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አት-ተውባህ   አንቀጽ:
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
Sumusumpa ang mga mapagpaimbabaw kay Allāh para sa inyo, O mga mananampalataya, na sila ay hindi nagsabi ng anumang nakasasakit sa Propeta – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan. Iyon ay upang palugurin nila kayo sa kanila samantalang si Allāh at ang Sugo Niya ay higit na karapat-dapat sa pagpapalugod sa pamamagitan ng pananampalataya at gawang maayos, kung ang mga ito ay mga mananampalataya nang totohanan.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ
Hindi ba nakaaalam ang mga mapagpaimbabaw na ito na sila, sa pamamagitan ng gawa nilang ito, ay mga nakikipag-away kay Allāh at sa Sugo Niya, at na ang sinumang nakikipag-away kay Allāh at sa Sugo Niya ay papasok sa Araw ng Pagbangon sa Apoy ng Impiyerno bilang mamamalagi roon magpakailanman? Iyon ay ang pagkahamak at ang pagkaabang malaki.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ
Nangangamba ang mga mapagpaimbabaw na magpababa si Allāh sa Sugo Niya ng isang kabanatang magpapatalos sa mga mananampalataya sa kinikimkim nila sa mga puso nila na kawalang-pananampalataya. Sabihin mo, O Sugo: "Magpatuloy kayo, O mga mapagpaimbabaw, sa panunuya ninyo at paninirang-puri ninyo sa relihiyon sapagkat si Allāh ay magpapalabas sa pinangangambahan ninyo sa pamamagitan ng pagpapababa ng isang kabanata o sa pamamagitan ng pagpapabatid sa Sugo Niya hinggil doon.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
Talagang kung nagtanong ka, O Sugo, sa mga mapagpaimbabaw tungkol sa sinabi nilang paninirang-puri at panlalait sa mga mananampalataya matapos ng pagpapabatid ni Allāh sa iyo hinggil doon ay talagang magsasabi nga sila: "Dati kaming nasa isang pag-uusap na nagbibiro roon at hindi kami dati mga seryoso." Sabihin mo, O Sugo: "Kay Allāh, sa mga tanda Niya, at sa Sugo Niya ba dati kayong nangungutya?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Huwag kayong magdahi-dahilan sa pamamagitan ng mga dahi-dahilang sinungaling na ito sapagkat naghayag na kayo ng kawalang-pananampalataya sa pamamagitan ng pangungutya ninyo matapos na dati kayong nagkikimkim nito. Kung magpapalampas sa isang pangkat kabilang sa inyo dahil sa pag-iwan nito sa pagpapaimbabaw, pagbabalik-loob nito mula roon, at pagpapakawagas nito para kay Allāh, magpaparusa sa isang pangkat kabilang sa inyo dahil sa pagpupumilit nila sa pagpapaimbabaw at kawalan ng pagbabalik-loob nila mula roon."
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ang mga mapagpaimbabaw, kalalakihan at kababaihan, ay mga sumasang-ayon sa mga kalagayan ng pagpapaimbabaw. Sila ay nasa kasalungatan sa mga mananampalataya sapagkat nag-uutos sila ng nakasasama, sumasaway sila sa nakabubuti, at nagdadamot sila ng mga yaman nila sapagkat hindi sila gumugugol sa mga ito ayon sa landas ni Allāh. Umiwan sila kay Allāh sa pagtalima sa Kanya kaya umiwan sa kanila si Allāh sa pagtutuon Niya. Tunay na ang mga mapagpaimbabaw ay ang mga lumalabas sa pagtalima kay Allāh, sa daan ng katotohanan patungo sa pagsuway sa Kanya, at sa daan ng pagkaligaw.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
Nangako si Allāh sa mga mapagpaimbabaw at mga tagatangging sumampalataya na hindi nagbalik-loob na magpapasok Siya sa kanila sa Apoy ng Impiyerno bilang mga mamamalagi roon magpakailanman. Ito ay sasapat sa kanila bilang parusa. Itinaboy sila ni Allāh mula sa awa Niya. Ukol sa kanila ay isang pagdurusang nagpapatuloy.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• قبائح المنافقين كثيرة، ومنها الإقدام على الأيمان الكاذبة، ومعاداة الله ورسوله، والاستهزاء بالقرآن والنبي والمؤمنين، والتخوف من نزول سورة في القرآن تفضح شأنهم، واعتذارهم بأنهم هازلون لاعبون، وهو إقرار بالذنب، بل هو عذر أقبح من الذنب.
Ang mga pangit sa mga mapagpaimbabaw ay marami. Kabilang sa mga ito ang paglalakas-loob sa mga panunumpang sinungaling; ang pakikipag-away kay Allāh at sa Sugo Niya; ang pangungutya sa Qur'ān, Propeta, at mga mananampalataya; ang pangangamba-ngamba sa pagbaba ng isang kabanata sa Qur'ān na magbubunyag sa lagay nila; at ang pagdadahi-dahilan nila na sila ay mga nagbibiru-biro at mga naglalaro. Ito ay isang pag-amin sa pagkakasala; bagkus ito ay isang pagdadahilang higit na pangit kaysa sa pagkakasala.

• لا يُقبل الهزل في الدين وأحكامه، ويعد الخوض بالباطل في كتاب الله ورسله وصفاته كفرًا.
Hindi tinatanggap ang pagbiru-biro sa Relihiyon at mga patakaran nito at itinuturing na ang pagtatalakay ng kabulaanan hinggil sa Aklat ni Allāh, mga sugo Niya, at mga katangian Niya ay isang kawalang-pananampalataya.

• النّفاق: مرض عُضَال متأصّل في البشر، وأصحاب ذلك المرض متشابهون في كل عصر وزمان في الأمر بالمنكر والنّهي عن المعروف، وقَبْض أيديهم وإمساكهم عن الإنفاق في سبيل الله للجهاد، وفيما يجب عليهم من حق.
Ang pagpapaimbabaw ay isang karamdamang pusakal na nakaugat sa sangkatauhan. Ang mga nagtataglay ng karamdamang iyon ay mga nagkakawangisan sa bawat yugto at panahon sa pag-uutos ng nakasasama, pagsaway sa nakabubuti, pagkukuyom ng mga kamay nila, at pagpipigil nila sa paggugol ayon sa landas ni Allāh para sa pakikibaka at sa anumang kinakailangan sa kanila na tungkulin.

• الجزاء من جنس العمل، فالذي يترك أوامر الله ويأتي نواهيه يتركه من رحمته.
Ang ganti ay kabilang sa uri ng gawain kaya ang nag-iiwan sa mga ipinag-uutos ni Allāh at gumagawa ng mga sinasaway Niya ay mag-iiwan Siya rito mula sa awa Niya.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አት-ተውባህ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፊሊፒንኛ (ታጋሎግ) ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት