للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: آل عمران   آية:
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Stanovnici dženneta su oni koji svog Gospodara mole riječima: "Gospodaru naš, mi vjerujemo u Tebe i u ono što si objavio Tvojim poslanicima, i radimo po Tvom zakonu, pa nam oprosti grijehe naše i sačuvaj nas patnje u džehennemu."
التفاسير العربية:
ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ
Oni su strpjlivi u činjenju dobrih djela i sustezanju od loših, i strpljivi su u podnošenju poteškoća i nedaća. Oni su iskreni u svojim riječima i djelima, i oni su potpuno Allahu pokorni. Oni udjeljuju imetke svoje na Allahovom putu, i traže oprost od Allaha krajem noći, jer je dova u to doba najbliža uslišavanju, i tada je srce slobodno od raznih vrsta zauzetosti.
التفاسير العربية:
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Uzvišeni Allah svjedoči da je samo On istinski bog i da samo On zaslužuje da bude obožavan. To Njegovo svjedočenje ogleda se u Njegovim objavljenim (kur'anskim) i stvorenim (kosmičkim) ajetima (znakovima), koji ukazuju na Njegovu božanstvenost. I meleki to svjedoče, kao i učeni, svojim objašnjavanjem monoteizma i pozivanjem njemu. Svi oni svjedoče najveličanstvenijoj stvari, a to je Allahova jednoća i pravda u stvaranju i određivanju. Nema boga osim Njega, Silnoga, Kojeg niko ne može nadvladati, Koji mudro stvara, uređuje i propisuje.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Islam je jedina vjera koja je kod Allaha prihvaćena. Islam predstavlja predanost jedino Allahu, pokornost Njemu i obožavanje samo Njega, a zatim vjerovanje u sve poslanike do Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, kojim je Allah zapečatio objave, i mimo čijeg vjerozakona nijedan neće biti primljen. Jevreji i kršćani su se razišli oko svoje vjere i u skupine rasparčali nakon što je nad njima uspostavljen dokaz kroz znanje koje je do njih došlo. Rasparčali su se iz zavisti i želje za dunjalukom. Ko uznevjeruje u Allahove ajete koje je objavio Svom Poslaniku – pa, Allah će, doista, brzo obračunati onoga ko u Njega uznevjeruje i Njegove poslanike u laž utjera.
التفاسير العربية:
فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ
Ako se budu prepirali sa tobom, o Poslaniče, oko istine koja ti je objavljena, odgovori im: "Ja i vjernici koji me slijede smo se Allahu predali. Da li ste se vi Allahu Uzvišenom predali, iskreno Mu vjeru ispovijedajući i slijedeći ono sa čim sam došao?" Pa ako se Allahu predaju i tvoj šerijat slijede, krenuli su Pravim putem, a ako se okrenu od islama – pa, na tebi je samo da im dostaviš uputu sa kojom si poslat, a Allah će ih obračunati. On, Uzvišeni, vidi Svoje robove i obračunat će svakog za djela koja je činio.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Onima koji ne vjeruju u Allahove dokaze koje im je poslao i koji bespravno ubijaju Njegove vjerovjesnike, i ubijaju vjernike koji ih pozivaju pravdi i dobru i odvraćaju ih od zla, nagovjesti bolnu patnju.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Onima koji pri sebi imaju navedena svojstva poništena su dobra djela, i od njih neće imati koristi ni na dunjaluku ni na ahiretu, jer u Allaha nisu vjerovali. Oni na Sudnjem danu neće imati pomagača koji bi od njih patnju odagnao.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من أعظم ما يُكفِّر الذنوب ويقي عذاب النار الإيمان بالله تعالى واتباع ما جاء به الرسول صلى الله عليه وسلم.
Među najvažnija djela koja brišu grijehe i stoje između čovjeka i toga da uđe u Vatru jesu vjerovanje u Allaha i slijeđenje Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.

• أعظم شهادة وحقيقة هي ألوهية الله تعالى ولهذا شهد الله بها لنفسه، وشهد بها ملائكته، وشهد بها أولو العلم ممن خلق.
Najveće svjedočanstvo jest svjedočanstvo da je samo Allah bog, i to je najveličanstvenija istina. Zato je Uzvišeni Allah to potvrdio Sebi, i to su svjedočili meleki te stvorenja kojima je Allah dao znanje.

• البغي والحسد من أعظم أسباب النزاع والصرف عن الحق.
Nepravda i zavist ubrajaju se u najveće uzroke razilaženja i udaljavanja od istine.

 
ترجمة معاني سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

صادرة عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق