ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المعارج   آية:

سورة المعارج - سورۀ معارج

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
درخواست کننده‌ای (به تمسخر) عذاب واقع شدنی را طلب کرد.
التفاسير العربية:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
بر کافران است (و) هیچ دفع‌کننده‌ای برای آن نیست.
التفاسير العربية:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
از سوی الله صاحب درجات و مراتب بلند (است).
التفاسير العربية:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
فرشتگان و (نیز) روح در روزی که مقدارش پنجاه هزار سال است به‌سوی او بالا می‌روند.
التفاسير العربية:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
پس صبر کن صبری نیکو (و بدون شکوه).
التفاسير العربية:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
البته آنان آن (روز) را دور می‌بیند.
التفاسير العربية:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
و ما آن را نزدیک می‌بینیم.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
(قیامت آن) روزی که آسمان مانند مس گداخته شود.
التفاسير العربية:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
و کوه‌ها مانند پشم حلاجی شده و رنگین گردد.
التفاسير العربية:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
و هیچ دوستی از (حال) دوست دیگر نمی‌پرسد.
التفاسير العربية:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
(دوستان و خویشاوندان) به ایشان نشان داده می‌شوند، گناهکار آرزو می‌کند که فرزندان خود را فديه (برای نجات) از عذاب آن روز قرار دهد.
التفاسير العربية:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
همچنین همسر و برادرش را.
التفاسير العربية:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
و قبیلۀ خود را که به او جای میدادند (و مدد می‌کردند).
التفاسير العربية:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
(بلکه می‌خواهد که) تمام انسان‌های روی زمین را (فدا کند) تا (این کار) او را نجات دهد.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
هرگز نه، دوزخ آتش سوزان و سراپا شعله است.
التفاسير العربية:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
که پوست بدن را به شدت جدا می‌کند.
التفاسير العربية:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
کسی را طلب می‌کند که پشت کرده و (از حق) روی گردانیده است.
التفاسير العربية:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
و (نیز کسی را که) مال جمع کرد و نگاه داشت.
التفاسير العربية:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
واقعا که انسان بی‌تاب و بی‌صبر (و حريص) آفریده شده است.
التفاسير العربية:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
چون به او مصيبت رسد بی‌تاب و پریشان می‌گردد.
التفاسير العربية:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
و چون خوبی به او رسد بخيل می‌گردد (و منع می‌کند).
التفاسير العربية:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
مگر نمازگزاران.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
آنانی که بر نماز‌شان (پایبندی و) مداومت دارند.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
و آنانی که در اموالشان سهمی معین و معلوم است.
التفاسير العربية:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
برای گدا و محروم.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
و آنانی که به روز جزا (قیامت) یقین کامل دارند.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
و آنانی که از عذاب پروردگارشان بیمناک و ترسناکند.
التفاسير العربية:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
چون از عذاب پروردگارشان ایمنی نیست.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
و آنانی که شرمگاه‌هایشان را (از حرام) محافظت می‌کنند.
التفاسير العربية:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
مگر بر زنان و کنیزان خود که (در این صورت) ملامتی برایشان نیست.
التفاسير العربية:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
پس هر کس فراتر از این را (برای قضای شهوت خود) بجوید آنانند که تجاوزکارند.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
و آنان که ایشان امانتها و عهدشان را رعایت می‌کنند.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
و آنان که به (ادای) گواهی‌هایشان قایم هستند (و از آن انکار نمی‌کنند).
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
و آنان که ایشان بر نمازهای خود محافظت و مواظبت می‌کنند.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
ایشان‌اند که در باغ‌های جنت باعزت و گرامی داشته می‌شوند.
التفاسير العربية:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
پس کافران را چه شده که به‌سوی تو شتابان می‌آیند؟!
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
گروه گروه از جانب راست و از جانب چپ.
التفاسير العربية:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
آیا هر یک از ایشان آرزو دارد که به بهشت پرناز و نعمت در آورده شود؟.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
نه، چنین نیست، يقينا ما آنان را از آنچه می‌دانند آفریده‌ایم.
التفاسير العربية:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
سوگند به پروردگار مغربها و مشرقها که ما توانائیم.
التفاسير العربية:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
بر اینکه بهتر از آنان را جایگزین کنیم و ما ناتوان نیستیم.
التفاسير العربية:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
پس آنان را به حال خود بگذار تا در باطل خود فرو روند و (به متاع دنیا) بازی کنند تا روزی را که وعده داده شده‌اند ملاقات کنند.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
روزی که شتابان از قبرهای خود بیرون می‌شوند. گویی آنان به‌سوی نشانه‌های (بت‌های) نصب شده می‌دوند.
التفاسير العربية:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
در حالیکه چشمانشان زیر افتاده و خواری و ذلت ایشان را فرا گرفته است، این است آن روزی که وعده داده می‌شدند.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المعارج
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية الدرية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية الدرية، ترجمها مولوی محمد انور بدخشانی.

إغلاق