ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: الحاقة   آية:

سورة الحاقة - Al-Hāqqah

ٱلۡحَآقَّةُ
The Inevitable Hour!
التفاسير العربية:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
What is the Inevitable Hour?
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
How do you know what the Inevitable Hour is?
التفاسير العربية:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Thamūd and ‘Ād denied the Striking Calamity of the Hour[1].
[1] The Striking Calamity is one of the names of the Day of Judgment.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
As for Thamūd, they were destroyed by a dreadful blast.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
And as for ‘Ād, they were destroyed by a furious windstorm[2]
[2] Or by a cold windstorm.
التفاسير العربية:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
which He unleashed against them for seven successive nights and eight days, so you would see the people lying dead as if they were hollow trunks of palm trees.
التفاسير العربية:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any trace of them now?
التفاسير العربية:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed the grave sin,
التفاسير العربية:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
each disobeying the messenger of their Lord, so He seized them with a severe punishment.
التفاسير العربية:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Indeed, when the floodwater overflowed, We carried you [O humans] in the sailing Ark[3],
[3] Which was made by Noah with Allah's command.
التفاسير العربية:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
so that We might make it a reminder for you, and that attentive ears may take heed.
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Then when the Trumpet is blown with a single blast,
التفاسير العربية:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
and the earth and mountains are lifted up and crushed with a single blow,
التفاسير العربية:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
on that Day the Inevitable Event will occur.
التفاسير العربية:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
And the sky will split asunder and will be frail[4] on that day,
[4] i.e., weak and unstable.
التفاسير العربية:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
with the angels on all its sides, and on that Day, eight [mighty angels] will bear the Throne of your Lord above them.
التفاسير العربية:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
On that day, you will be brought forth [before Allah], and none of your secrets will remain hidden.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his right hand, he will say, “Here is my Record, read it!
التفاسير العربية:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
I was sure that I would meet my reckoning.”
التفاسير العربية:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So he will be in a pleasant life,
التفاسير العربية:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in a lofty garden,
التفاسير العربية:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
with clustered fruit within his reach.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully for what you did[5] in the days gone by.”
[5] Lit., "advanced" anticipating the reward in the Hereafter.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his left hand, he will say, “Would that I had not been given my Record,
التفاسير العربية:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
nor had I known anything of my reckoning!
التفاسير العربية:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Would that it [i.e., death] had been the end of me[6]!
[6] Rather than a gateway to eternal life.
التفاسير العربية:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
My wealth has been of no avail to me.
التفاسير العربية:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
My authority has vanished[7].”
[7] i.e., I have no valid argument or authority today.
التفاسير العربية:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[It will be said,] “Seize him and shackle him,
التفاسير العربية:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
then make him burn in the Blazing Fire,
التفاسير العربية:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
then tie him up with a chain of seventy cubits long.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
For he did not believe in Allah, the Most Great,
التفاسير العربية:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
nor did he encourage feeding the needy.
التفاسير العربية:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
So Today he will have no close friend here,
التفاسير العربية:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
nor any food except the discharge of wounds,
التفاسير العربية:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
none will eat it except the sinners.”
التفاسير العربية:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
I swear by what you can see.
التفاسير العربية:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
and what you cannot see!
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Indeed, this is the word of a noble Messenger[8],
[8] i.e., recited by Prophet Muhammad (ﷺ).
التفاسير العربية:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
and it is not the word of a poet; little do you believe!
التفاسير العربية:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Nor is it the word of a soothsayer; little do you take heed!
التفاسير العربية:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
It is a revelation from the Lord of the worlds.
التفاسير العربية:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
If he had falsely attributed something to Us,
التفاسير العربية:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
We would have surely seized him by the right hand[9],
[9] Or "by [Our] Right Hand," i.e., Allah would have surely exacted revenge with might and power.
التفاسير العربية:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
then severed his aorta[10],
[10] i.e., his life artery of the heart; causing immediate death.
التفاسير العربية:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have rescued him.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
This [Qur’an] is indeed a reminder for those who are righteous.
التفاسير العربية:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
And We surely know that some of you will be deniers,
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
and it[11] will certainly be a source of regret for the disbelievers.
[11] i.e., denying this Qur’an.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
And this[12] is indeed the absolute truth.
[12] i.e., this Qur’an.
التفاسير العربية:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: الحاقة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق