വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. റുവ്വാദ് തർജമ സെൻ്റർ. * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ ഹാഖ്ഖഃ   ആയത്ത്:

Al-Hāqqah

ٱلۡحَآقَّةُ
The Inevitable Hour!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
What is the Inevitable Hour?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
How do you know what the Inevitable Hour is?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Thamūd and ‘Ād denied the Striking Calamity of the Hour[1].
[1] The Striking Calamity is one of the names of the Day of Judgment.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
As for Thamūd, they were destroyed by a dreadful blast.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
And as for ‘Ād, they were destroyed by a furious windstorm[2]
[2] Or by a cold windstorm.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
which He unleashed against them for seven successive nights and eight days, so you would see the people lying dead as if they were hollow trunks of palm trees.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any trace of them now?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed the grave sin,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
each disobeying the messenger of their Lord, so He seized them with a severe punishment.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Indeed, when the floodwater overflowed, We carried you [O humans] in the sailing Ark[3],
[3] Which was made by Noah with Allah's command.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
so that We might make it a reminder for you, and that attentive ears may take heed.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Then when the Trumpet is blown with a single blast,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
and the earth and mountains are lifted up and crushed with a single blow,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
on that Day the Inevitable Event will occur.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
And the sky will split asunder and will be frail[4] on that day,
[4] i.e., weak and unstable.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
with the angels on all its sides, and on that Day, eight [mighty angels] will bear the Throne of your Lord above them.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
On that day, you will be brought forth [before Allah], and none of your secrets will remain hidden.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his right hand, he will say, “Here is my Record, read it!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
I was sure that I would meet my reckoning.”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So he will be in a pleasant life,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in a lofty garden,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
with clustered fruit within his reach.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully for what you did[5] in the days gone by.”
[5] Lit., "advanced" anticipating the reward in the Hereafter.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his left hand, he will say, “Would that I had not been given my Record,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
nor had I known anything of my reckoning!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Would that it [i.e., death] had been the end of me[6]!
[6] Rather than a gateway to eternal life.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
My wealth has been of no avail to me.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
My authority has vanished[7].”
[7] i.e., I have no valid argument or authority today.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[It will be said,] “Seize him and shackle him,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
then make him burn in the Blazing Fire,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
then tie him up with a chain of seventy cubits long.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
For he did not believe in Allah, the Most Great,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
nor did he encourage feeding the needy.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
So Today he will have no close friend here,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
nor any food except the discharge of wounds,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
none will eat it except the sinners.”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
I swear by what you can see.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
and what you cannot see!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Indeed, this is the word of a noble Messenger[8],
[8] i.e., recited by Prophet Muhammad (ﷺ).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
and it is not the word of a poet; little do you believe!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Nor is it the word of a soothsayer; little do you take heed!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
It is a revelation from the Lord of the worlds.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
If he had falsely attributed something to Us,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
We would have surely seized him by the right hand[9],
[9] Or "by [Our] Right Hand," i.e., Allah would have surely exacted revenge with might and power.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
then severed his aorta[10],
[10] i.e., his life artery of the heart; causing immediate death.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have rescued him.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
This [Qur’an] is indeed a reminder for those who are righteous.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
And We surely know that some of you will be deniers,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
and it[11] will certainly be a source of regret for the disbelievers.
[11] i.e., denying this Qur’an.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
And this[12] is indeed the absolute truth.
[12] i.e., this Qur’an.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ ഹാഖ്ഖഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. റുവ്വാദ് തർജമ സെൻ്റർ. - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ഇംഗ്ലീഷ് ആശയ വിവർത്തനം, റുവ്വാദ് തർജ്ജമ കേന്ദ്രം ഇസ്‌ലാം ഹൌസിന്റെ (IslamHouse.com) സഹകരണത്തോടെ. പണിപ്പുരയിൽ

അടക്കുക