للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال * - فهرس التراجم

CSV API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: المرسلات   آية:

سورة المرسلات - Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
By those [winds] sent forth in gusts
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
And the winds that blow violently
التفاسير العربية:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
And [by] the winds that spread [clouds]
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
And those [angels] who bring criterion[1816]
[1816] To Allāh's human messengers.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
And those [angels] who deliver a message
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
As justification or warning,
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Indeed, what you are promised is to occur.
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
So when the stars are obliterated
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
And when the heaven is opened
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
And when the mountains are blown away
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
And when the messengers' time has come...[1817]
[1817] i.e., when they are gathered to witness concerning their nations. The sentence's conclusion is understood to be "...the promised judgement will then take place."
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
For what Day was it postponed?[1818]
[1818] "It" may refer to either the aforementioned occurrences collectively or to the testimony of the messengers.
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
For the Day of Judgement.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
And what can make you know what is the Day of Judgement?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe,[1819] that Day, to the deniers.
[1819] i.e., death and destruction.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Did We not destroy the former peoples?
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Then We will follow them with the later ones.
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus do We deal with the criminals.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Did We not create you from a liquid disdained?
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
For a known extent.
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Have We not made the earth a container
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Of the living and the dead?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
As if they were yellowish [black] camels.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
This is a Day they will not speak,
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
So if you have a plan, then plan against Me.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Indeed, the righteous will be among shades and springs
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
And fruits from whatever they desire,
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers.
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال - فهرس التراجم

صادرة عن مركز نور إنترناشونال.

إغلاق