ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (101) سورة: النساء
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا
(101) When you ˹Believers˺ set about the land ˹travelling˺[961], you will not be sinning by shortening the Prayer[962], should you fear that the Deniers will try you[963]—indeed the Deniers are but an open enemy to you.
[961] That is travel in general (cf. 73: 20, al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī) or, more specifically in this instance, either the one involved in migrating or fighting in the path of God (cf. al-Rāzī, al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar, Riḍā, Tafsīr al-Madīnah al-Munawwarah).
[962] Qaṣr al-ṣalāh, not in the way it is usually shortened while travelling during normal, peaceful times, but here expressed in times of fear in particular. That is, what is meant is shortening the manner of Prayer (qaṣr kayfiyyat al-ṣalāh) (cf. Ibn Kathīr who quotes Mujāhid, al-Ḍaḥḥāk and al-Suddī who are of this opinion). al-Shinqīṭī (Aḍwā’ al-Bayān: 1/248) further explains: “Shortening the manner of Prayer (qaṣr kaifiyyat al-ṣalāh) denotes what is made permissible therein which is not allowed during Praying peacefully. For example: some of them join the Imām in Prayer for one rakʿah, then the Imām ˹upon finishing the first rakʿah˺ remains standing and another group joins him and he Prays with them the second rakʿah; also they can Pray only by gesturing ˹the usual moves of Prayer˺ on their mounts or feet and without facing the direction of Prayer ˹al-qiblah˺”.
[963] Yaftinakum (lit. to try and test you), that is standing between you and seeking to prevent you from carrying out your religious duties properly. Potentially, then, by attacking you while you are busy performing Prayer (cf. al-Ṭabarī, al-Shinqīṭī).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (101) سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق