(95) Then We ˹always˺ replaced the bad ˹times˺ with the good ˹times˺ until they prospered[1699] and ˹dismissively˺ said: “Affliction and hardship had touched our fathers ˹before˺!” We took them all of a sudden while they did not realize ˹it˺!
[1699] ʿAfaw (translated here as prospered) is a semantically dense word. It, at once, means they became bodily healthy, prosperous and great in number (cf. al-Ṭabarī, al-Baghawī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). This is by way of ‘slackening the reins for them to wander aimlessly in their blindness’ (cf. 2: 15): “When they forgot what they were reminded of, We opened up for them the doors of everything; yet when they become full of gloating over what they were given, We took them all of a sudden, and lo they are seized with despair” (6: 44).
4. إبقاء معلومات نسخة الترجمة الموجودة داخل المستند.
5. إفادة المصدر (QuranEnc.com) بأي ملاحظة على الترجمة.
6. تطوير الترجمات وفق النسخ الجديدة الصادرة من المصدر (QuranEnc.com).
7. عدم تضمين إعلانات لا تليق بترجمات معاني القرآن الكريم عند العرض.
نتائج البحث:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".